Search results

  1. H

    Kouun no Shokichi ga Ijou ni Takakatta Koukousei ga, Kanzume Gacha de Te ni Ireta Skill wo Tsukatte Gendai Dungeon de Saikyou ni Naru Monogatari - Ch…

    no, it feels more like it has system enforced restrictions on what it can talk about and just accidentally let things slip for the readers convenience. or just has a more or less boss it doesn't get along with. but yeah, that slime definitely knows a lot more information than it should have.
  2. H

    How the Little Brother Who Turned Into a Girl Became His Big Brother's Girlfriend - Ch. 219

    ...why is there suddenly a huge chapter gap from chapter 180 to 219? what happened to those 39 chapters?
  3. H

    Noroma Mahou to Yobareta Mahoutsukai wa Juuryoku Mahou de Musou suru ~Mada Juuryoku no Gainen no nai Sekai nite, Shounen wa Banyuuinryoku no Ou to na…

    weight as we feel it comes from the pull effect of gravity accelerating us towards the ground. we get lighter or heavier depending on how strong we get pulled and how much mass there is to pull. so by my understanding his magic so far is only amplifying or negating the gravitational pull, not...
  4. H

    Noroma Mahou to Yobareta Mahoutsukai wa Juuryoku Mahou de Musou suru ~Mada Juuryoku no Gainen no nai Sekai nite, Shounen wa Banyuuinryoku no Ou to na…

    that is an interesting point. i hadn't considered the possibility of only partially affecting his with lightening. though the point about mass still stands even if he managed to do that. but i guess i can concede that the spell can affect more than just weight. after all it is magic and not science.
  5. H

    Noroma Mahou to Yobareta Mahoutsukai wa Juuryoku Mahou de Musou suru ~Mada Juuryoku no Gainen no nai Sekai nite, Shounen wa Banyuuinryoku no Ou to na…

    hah. logic error found. that avoiding by getting blown away from the wind pressure doesn't work like that. because even if you set the gravity to zero, things still have mass. in other words you still need quite a bit of force to do that kind to movement. not as much as in normal gravity...
  6. H

    Akuyaku no Goreisoku no Dou ni ka Shitai Nichijou - Vol. 6 Ch. 48 - Although I’ve grown a lot, I’m still a good kid (Including discipline!)

    i did not know paint got layering now, thanks for telling me! maybe now i can use it practically while my machine with the better stuff is not working. as for the better programs being complicated, yeah, i completely agree... even i struggle with using one of those properly, but there are many...
  7. H

    Ore no Level Up ga Okashii!: Dekiru Otoko no Isekai Tensei - Vol. 3 Ch. 21 - I’m Back

    i second that. while it may not always be possible to fit an entire sentence in one bubble part, having at least the full words in one line should nearly always be easy to accomplish. and if it isn't please at least add a '-' at the end of the word to signal the rest is in the next line...
  8. H

    Akuyaku no Goreisoku no Dou ni ka Shitai Nichijou - Vol. 6 Ch. 48 - Although I’ve grown a lot, I’m still a good kid (Including discipline!)

    so you use MS paint. no wonder you are struggling with quality, that program has no layering function or opaque setting at all, as far as i know. you may want to invest in some kind of Photoshop program, even old free versions of cheap or common programs are a clear step above ms paint in both...
  9. H

    Akuyaku no Goreisoku no Dou ni ka Shitai Nichijou - Vol. 6 Ch. 48 - Although I’ve grown a lot, I’m still a good kid (Including discipline!)

    this chapter looks different from usual, and not entirely in the good direction. i noticed two issues in particular, which you can see particularly clear on page 2: 1. you places loose text half over pictures and just switched text color from black to white to make it visible. this makes it hard...
  10. H

    Kuroneko Nyango no Bouken Reboot - Vol. 1 Ch. 2.1

    i nearly forgot this story existed, thanks for picking it up! and don't worry about quality issues, you are doing great. i don't mind some translation errors as long as you continue to read it over and smooth things over. reading proper english is more important to me than perfect accuracy. and...
  11. H

    Chiyu Mahou no Machigatta Tsukaikata ~Senjou wo Kakeru Kaifuku Youin~ - Ch. 85

    personally i would prefer staying with japanese honorifics. the english versions don't mean the same things. while -sama is used for nobles and high ranking people, it is also used for personally respected people. in this story usato is respected and the leader of his group but using lord as...
  12. H

    Shinen no Majutsushi ~Hangyakusha to shite Yuuheisareta Ore wa Fushi no Karada to Saikyou no Chikara wo Teniire Boukensha to shite Nariagaru~ - Vol. …

    it has been so long since the last chapter that i forgot the series even existed. thanks for picking it up.(y) though, could you please do chapter 8 too? the last translator only did the first half of the chapter, so there is a gap now...
  13. H

    Mizu shika Denai Shingu [Cup] wo Sazukatta Boku wa, Fumou no Ryouchi de Suki ni Ikiru koto ni Shimashita - Vol. 1 Ch. 6 - [Evening of the Harvest Fes…

    well there is ice tea and that is definitely better cooled than hot. but i guess it's just that not everything set to room temp by default.
  14. H

    Fushi no Kami: Rebuilding Civilization Starts with a Village - Vol. 10 Ch. 46 - Sought After Desire

    didn't they already make soap at some point? for the workers that ended up being his fertilizer and bricks workforce, if i remember right. so maybe they will get to that at some point or it is already not a big issue.
  15. H

    Ie Tsukuri Skill de Isekai o Ikinobiro - Vol. 3 Ch. 11

    so that's what you meant! print errors, huh, never thought about that. though it looked to me as if her skill always does things very precise and effective, so i don't see how it would lead to that. i mean, the other wood workers always admired how fast she did things and how she could cut...
  16. H

    Ie Tsukuri Skill de Isekai o Ikinobiro - Vol. 3 Ch. 11

    yes i definitely do not remember any details like that. it has been way too long for that. though i don't think that changes any part of my comment, now does it? regardless of the amount of mana and material needed and magical language involved, she should still be able to use the wallpaper...
  17. H

    Ie Tsukuri Skill de Isekai o Ikinobiro - Vol. 3 Ch. 11

    well yes, but as i understand it, that was before she got her skill but she also hasn't actively tried to use scrolls for house building yet. maybe if she sees or remembers a japanese house with paper screen walls she will get the idea to use scrolls as wall papers and her skill does the work...
  18. H

    Ie Tsukuri Skill de Isekai o Ikinobiro - Vol. 3 Ch. 11

    since her skill is 'house building' she can do everything related to it. so working with wood, stone, metal and probably even glass. maybe house appliences would count as well and magic tools are possible too. i mean, she has those talismans/scrolls.
  19. H

    Gokufuri Kyohi Shite Tesaguri Start! Tokka Shinai Healer, Nakama to Wakarete Tabi ni Deru - Ch. 43

    i think it is one part the original art style and one part bad scanlation. i mean, surely you have noticed the few other pages having weird out-of-focus issues, right? but yeah, i thnk that girl did have lips like that. it is likely meant to convey a mature and bitchy or somewhat arrogant...
  20. H

    Shokubutsu Monster Musume Nikki ~Seijo datta Watashi ga Uragirareta Hate ni Aruraune ni Tensei Shite Shimatta node, kore kara wa Kougousei wo Shinaga…

    i think so. otherwise why would they translate it so broken? but to be fair it is only slightly off of acceptable german. so only good german speakers would noticee that there is something strange.
Top