No time for QC when they gotta churn out as many machine translated chapters as they can to keep that sweet sweet donations nectar flowing."Sandpike"? Did...did you mean "Thunder Pike"?
Please, I beg of you, do at least some quality checking on your scans. At the very least, make sure you use the same names for things between chapters.
Edit: FFS, even on the same page they can't keep names straight. Is it "borgul" or "bolgul"?
The quality checker must've gone to another party."Sandpike"? Did...did you mean "Thunder Pike"?
Please, I beg of you, do at least some quality checking on your scans. At the very least, make sure you use the same names for things between chapters.
Edit: FFS, even on the same page they can't keep names straight. Is it "borgul" or "bolgul"?
Because magic that can blow up things and poison is weaker than my arms and fists that can punch and hold objects, obviously.Wow. So since yoke isn’t there the other magic member is getting the brunt of insults
Fuck, now that got a laugh out of meT
The quality checker must've gone to another party.
Nah, they never do that in this genre. It's all about getting what they deserve for treating Yoke like that. Best case scenario they will free themselves from this shitty party and create/join a new one, but I highly doubt they would join Yoke's party. Even if they would want to, Yoke and especially the girls wouldn't let them in.I dunno why, but something tells me the blonde girl will either become part of Yokes harem after apologizing so much or will be the one to betray Thunderpike in a life or death situation, maybe killing herself in the process just to screw with Simon because:
The author is intentionally putting her in Yoke's shoes as both the member in charge of logistic and also the "weakest" member being bullied, so she's forced to go through the same rough treatment as Yoke endured for 5 years and all this bullying is making her reflect and empathize with him. Another detail is that the author is focusing a lot on her cute face (and damn she's pretty), showing her sad reactions maybe to make us feel an ounce of sympathy for her to setup the moment she decides to betray Simon's party.
I agree with some of the things you've said, but keep in mind that these guys have translated all the previous chapters. So far this is the first one I've come across where the typesetter and QC has overlooked half a page. Here's to hoping we don't see too much more of this down the road."Sandpike"? Did...did you mean "Thunder Pike"?
Please, I beg of you, do at least some quality checking on your scans. At the very least, make sure you use the same names for things between chapters.
Edit: FFS, even on the same page they can't keep names straight. Is it "borgul" or "bolgul"
Thank you kind sir.Here i comes with Goggle Lens, for those who might be curious what are the saying in japanese font 😅
You're welcome ☺️Thank you kind sir.