Contributor
- Joined
- Jan 19, 2018
- Messages
- 1,861
First canon appearance of old Tanya in the manga 
I think there were two letters, the first one was written by Granz to Ursula, his sister, the second one was a letter written by their father apologizing to Ursula. It seems that the letters never reach Ursula, instead their father openned the first letter and read it first, then when he saw the picture of a child soldier he hid all Grantz's letter to avoid her daughter having thoughts of joining the army. He hoped to read the letters with his children when Grantz's came back. The fact that only one letters was open hints that Grantz's neve came back from the warSo what's the relationship between Grantz and Ursula? One page said father the other said sibling. This translation is confusing as hell bruh.
Old enough lol from the letter we can assume that Tanya there is 93 yo.how old is that Tanya?
Becoming deified through her war legends, particularly the '11th Goddess' story, could be a pretty fun ending. Tanya loses because she becomes what she denies, Being X loses because Tanya ends up usurping faith in him.Given she's supposed to be close to 90 by now and she looks 20, I'm inclined to believe she's either a ghost or a god.
Yeah, i used chatgpt to translate the chapter, I probably forgot to edit this passage.Most probably wrong translation/typo, I would have , associated with how Tanya's record being erased from history is one of the reason but nahh! He deadass attached a picture of TANYA .
Although if translator used ai(I'm not sure) to do this chapter then it can be explained as Japanese language can be pretty gender-neutral, so good chance that it Got translate as HE rather than She.
spoilers but the commander isnt tanya in the salamander kampgruppeIs it just me or are the subjects of this chapter seems a bit weird? The letter addressing "The commander" and I presumed that it's Tanya, but the letter addressed "The commander" as a "he"?
The problem is not the sniper but the OG translators being babies.I love how this series got sniped by a worse quality translator, OG group decided not to translate because of the snipe, and half a year later snipers stop translating.
And people wonder why snipers are considered so bad
Thanks for the translation of this chapter though, maybe someone will pick It up again
If you check chat on their website they clearly state the reason. But I do agree on translating anything you want any time you want, especially when current translations appear slower than manga releases.The problem is not the sniper but the OG translators being babies.
There is nothing wrong with multiple people translating the same title, competition (if it can even be called that for something that is freely given) is what drives people to do better.
Tue Dec 17, 4:27:49am
anon1382: Hello! Is Youjo Senki abandoned or more of death tolled for now?
Tue Dec 17, 3:34:38pm
Wraith03: @anon1382 The next chapter is extremely hard to redraw, so progress has been slow in the final two pages, but it's been typeset for a while now.
The incident you are thinking about is for Lergern kampgruppe(their name changed too for reasons), and it only happened once or twice when illodian ambassador came to visit Eastern front, and grantz added picture of TANYA , so here he probably meant her !spoilers but the commander isnt tanya in the salamander kampgruppe
Will you continue translating this? I can help out if yes or just do it myself (well not keen on the second idea though, it's avarages 40 page per Chapter, I will die cleaning)Yeah, i used chatgpt to translate the chapter, I probably forgot to edit this passage.
i can't be very precise about the translation as i can't read japanese, I will edit it later if i can.
yes, I'm going to keep translating until I get bored and some help would be nice because it takes a long time to clean and translate a chapter (right now, I'm translating chapter 82 and I'm at 63/82 pages so the new chapter should be out soon)Will you continue translating this? I can help out if yes or just do it myself (well not keen on the second idea though, it's avarages 40 page per Chapter, I will die cleaning)
I can help out with translation ( Should I start with 83?), you can drop your discord link or Private conversation in Mangadex itself, I prefer the later!) Ah but first check my other translation , sadly I am in "not so good" category ! https://mangadex.org/chapter/13c9e931-ac8f-4acd-b513-709613e0040ayes, I'm going to keep translating until I get bored and some help would be nice because it takes a long time to clean and translate a chapter (right now, I'm translating chapter 82 and I'm at 63/82 pages so the new chapter should be out soon)
Why would you waste time translating something that's being translated, when you can translate something that has no translation? This isn't for profit, competition brings nothing here as there isn't anything to compete for. All there is is wasted effort, people angry and scummy behaviourThe problem is not the sniper but the OG translators being babies.
There is nothing wrong with multiple people translating the same title, competition (if it can even be called that for something that is freely given) is what drives people to do better.