Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu - Ch. 109

Dex-chan lover
Joined
Jan 18, 2018
Messages
2,562
Question, what is the story even about anymore?
I kinda think the author got sidetracked from the sidetracking they did from the sidetracking at this point
Makoto was given the command from the Moon God (Moon-led journey/Moonlit Fantasy) to just live his life however he wants, and just maybe protect the Heroes if it comes up. Life is what happens when you get sidetracked from doing what you were planning to. So, story is still on point.
 
Last edited:
Member
Joined
Jun 22, 2024
Messages
6
this manga is good...when it actually involves the main characters, mc feels like an after thought nowadays and the main plot is only told every 3 chapters in small bites, everytime we pull focus to his students it feels like im reading an entirely different and much more boring manga
 
Double-page supporter
Joined
Nov 9, 2018
Messages
90
I wonder if Jin and Sophia will meet up again sometime

Unlike in the Anime, wasn't paid off at all.
Spoiler from LN
They met again after time passes, but Sofia's memory already rebooted by Root and that meeting almost killed Jin. Root explained to Jin much later after that
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 12, 2019
Messages
1,913
Sorry for not being able to keep promises, had to delay a bit due to irl issues.
This chapter was also confusing for me; most texts don't use subjects, and some don't make any sense until you read a couple of pages/lines further.
Any questions/suggestions are welcome. Point out if I need to change some things, I will edit them then.
But we finally caught up to the raws. So, enjoy!!! Hope you liked all my translations. Grateful for all the help and support.
also, if anyone wants the cleaned-up and redrawn chapter to translate to other languages, dm me on discord.
Please don't use "master" when the students were referring to MC.
He is literally their school teacher.
Just use sensei.

The problem with master is not just it's weird to call your school teacher that. It overlaps with how the subspace residents call him, so it can get confusing.
 
Dex-chan lover
Joined
Nov 30, 2020
Messages
752
Usually I don't rly like academy arc in story, but this is so well done. I like these students and their goofy ass nature. Are these kids gonna be future generations of anti-goddess heroes ?
 
Joined
Oct 18, 2019
Messages
3
Why are they implying that Jim and Makoto are together? Do i missed something?
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 6, 2019
Messages
831
Aww Jin.. I hope you can smooth it over with your first love. Your first love is now a super scary woman
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 26, 2023
Messages
26
Please don't use "master" when the students were referring to MC.
He is literally their school teacher.
Just use sensei.

The problem with master is not just it's weird to call your school teacher that. It overlaps with how the subspace residents call him, so it can get confusing.
If the characters say "師匠", or "master", then it should be used.

But even the kids are using "先生", or "teacher" so I agree with you.

And a bit later when they're going through the flashbacks, "so she's like your master?" She does say 師. But now contextually the translator has now made the titles given these two characters the same thing.
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Aug 26, 2025
Messages
11
Please don't use "master" when the students were referring to MC.
He is literally their school teacher.
Just use sensei.

The problem with master is not just it's weird to call your school teacher that. It overlaps with how the subspace residents call him, so it can get confusing.
I will change and upload them again, honestly done that cause they refer to him as kuzunoha sensei.

I thought that was a bit mouthful so just shortened it. Was the wrong idea guess😭
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 30, 2018
Messages
3,610
I will change and upload them again, honestly done that cause they refer to him as kuzunoha sensei.

I thought that was a bit mouthful so just shortened it. Was the wrong idea guess😭
It makes some sense as teacher and master have origins with each other, but master also has a negative connotation to some given it's history in the USA.

I remember in the Dresden Files, Harry is talking to his 300 year old teacher, and the man speaks of his teacher, whom he calls "master" and remind Harry the word has different meanings over the years.
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 12, 2019
Messages
1,913
I will change and upload them again, honestly done that cause they refer to him as kuzunoha sensei.

I thought that was a bit mouthful so just shortened it. Was the wrong idea guess😭
I mean Kuzunoha is his name, of course they would refer to him as Kuzunoha sensei. Mouthful isn't exactly a reason to butcher his name.

If you're reading Harry Potter, would you also shortened any instances of Professor Dumbledore to just master?

That said, you have some leeway.
From what I saw in the raw, most of the instances are just "sensei", not the full title. So, you can just use sensei.

Also, there are several places where you can use pronouns "he/him" and "you" if you want.
Like when Abelia talked about Shiki being rumored to be gay, the small texts can just be "Don't tell me, you and Shiki-san..."
And in the panel below, Jin can just say "the courage to ask him that".
That's the function of pronouns after all.
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 26, 2023
Messages
26
I will change and upload them again, honestly done that cause they refer to him as kuzunoha sensei.

I thought that was a bit mouthful so just shortened it. Was the wrong idea guess😭
You're doing great, and as others have said, it can be shortened. We'll know who characters are referencing through context if you keep the context of the work. "Teacher" from the students-> Kuzunoha.
"Master" from the demiplane citizens-> also Kuzunoha. We read a little above the fifth grade level, so let us do the brain work

And if you're feeling extra spicy, I think most readers are weeby enough to be okay with sensei and shisho, respectively.
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 30, 2018
Messages
3,610
Soseki? Can you elaborate please?
Soseki was a previous scan group who did the series before the great DCMA purge a few months back. While they didn't get hit, they chose to move to another site and post there. 105 should still be up on c-o-m-i-c-k-dot-i-o
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 26, 2025
Messages
11
I mean Kuzunoha is his name, of course they would refer to him as Kuzunoha sensei. Mouthful isn't exactly a reason to butcher his name.

If you're reading Harry Potter, would you also shortened any instances of Professor Dumbledore to just master?

That said, you have some leeway.
From what I saw in the raw, most of the instances are just "sensei", not the full title. So, you can just use sensei.

Also, there are several places where you can use pronouns "he/him" and "you" if you want.
Like when Abelia talked about Shiki being rumored to be gay, the small texts can just be "Don't tell me, you and Shiki-san..."
And in the panel below, Jin can just say "the courage to ask him that".
That's the function of pronouns after all.
If you fully read through the raws you will see most of the times they use their names in the convo even if it’s a direct convo. And as you can see, most of the times it has been changed to pronouns.

But some cases, like the ones you are referring to, didn’t get changed cause of their tone. These had a bit respectful tone, didn’t want to change it.

And in total, this translation had more or less 340 lines of translations. Mistakes are to be expected from a single person team, mostly stemming from decision making problems😞 I do post every page after it’s done translating on my discord server, but mostly it’s just one person replying any feedback💔
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 12, 2019
Messages
1,913
If you fully read through the raws you will see most of the times they use their names in the convo even if it’s a direct convo. And as you can see, most of the times it has been changed to pronouns.

But some cases, like the ones you are referring to, didn’t get changed cause of their tone. These had a bit respectful tone, didn’t want to change it.

And in total, this translation had more or less 340 lines of translations. Mistakes are to be expected from a single person team, mostly stemming from decision making problems😞 I do post every page after it’s done translating on my discord server, but mostly it’s just one person replying any feedback💔
I understand about keeping the respectful tone. In fact, I actually prefer it that way, like keep the "sensei" instead of replacing with "you".

I only mentioned replacing name/title with pronouns as a possible way to reduce the "mouthful" feeling you had. Personally, I don't find Kuzunoha-sensei to be mouthful.
So, my preference would be Kuzunoha-sensei (or just sensei depending what's in the raw) >>> teacher/professor > pronouns >>>>>>>>>>>> master.

I have tried doing solo tl (but failed) and know how much effort is needed, so I really appreciate your work.
I apologize if I was too harsh on my critic. I was just too passionate about keeping honorific in Japanese... but I really think "master" is wrong in this context for the reasons I and the others mentioned.
 
Double-page supporter
Joined
Nov 13, 2023
Messages
111
how is the pace of the manga compared to the VN? like are we moving at a decent pace?
 

Users who are viewing this thread

Top