more like when I saw page that need to redraw make me super lazy 😆
don't feel to do it, yesterday do 10 pages and today another half
this part just said "困ります" you think she talk to him?
I thought she talk to herself :nyoron:
OH! my bad....
Thank for correction, FIXED
He not a bit creepy lol
first time I read... I hate this guy
suddenly talk suddenly sit next to her UNINVITED keep blah blah ignored her replied completely :eek:
WOW so rude, it's remind me Johnny and Logan Paul -.-
Thank you so much for encouragement! I think I can try to use ChatGPT to help me correct grammar but it's troublesome and when I compare it with my translation, I think AI didn't understand context and a bit off
When I translate this project I read it once to get the story
2nd time I read and...
Thank you so mush for feedback and correction :wooow:
is it really ok to translate to "wow-ish"? I'm not english speaker still think it so weird never heard anyone use it once 😆
some japanese women using っぽい thus ( at least ppl I know that not elder, early 30 still use that ) like こどもっぽい
Well...
Oh I Didn't expect someone interest on this part so I didn't explain it clearly sorry
The term ダブル (daburu) means “double” or "Dual" in Japanese and is an alternative to the term ハーフ (hāfu), which means “half” and refers to a person who is ethnically half Japanese and half non-Japanese. Daburu...
thx for always positive comment, I think some people just wanna act high and mighty because some kind of Inferiority complex.
I don't mind them at all. I don't mind if someone wanna redo it also, this manga totally belong to original artist anyway
I think my translate pretty accurate enough even with some error on grammar and might mistype sometime, well no idea why someone got piss when it free lol
luckily there nice ppl who try to help correct it, compare to those MTL with perfect english... I don't know
there might be some fan of some...
I don't know why he came again for chapter 2 if he hate it badly
well thank everyone for share your thought and help me correct my mistake.
personally I don't mind if someone wanna redo it make V2 V3
OH thx for point it out, I show this page to another friend and she translate it different from me, "I know she likes to dress casually, but I think she'd make a better impression if she dressed up a bit more stylish" because she think those people kinda close and in friendly term with Rei, I...
Oh I leave it like that because I try to keep it the same way as original as possible, only alt. it if it sound weird after translate to English, those dialogue just like she talk to herself or reader. so I can't change it
Example : if I changed it to "you" it will sound like conversation...