Changelog
V2: English names, because of Mangadex Discord users going too far and clowning on both me and @KeepItUpPls
V1: Original release, Japanese names
If you're MTLing, use the latest models like Deepseek, it is free after all, and it can think the context of the Japanese text, but not as good as humans
Hmm... I'll have to use the English names... Sorry... You Could DM me on Discord, as YellowstoneFanatic, and I can give you translations with the Original names. Sorry 😭.
Hm, so what could I do, @KeepItUpPls ? Because it's in the rules to not make two versions of the same chapter unless they are tagged with (Censored) or (Uncensored).
I have three complaints:
1. The text is in a serif font, maybe you could use https://fontare.com/420/
2. The text is too small, you can barely see it, and it's not centered.
3. Some of the texts were not translated or even put a translator's note: the chapter title, the SFX, the signs...
But it...
The dialogues are all the same text font though, I don't see it (or did you mean the other text in the page?) And the centering problem is fixed in page 4. This is the raw I'm basing on.