So, there is a translator note saying they you have no idea what the author was going for with the wind sheath so let me try.
The author was having Fran and Master go for an Iai or draw cut where you draw and slice with the blade in one fluid motion. If you've ever read or seen Ruroni Kenshin...
Fake Aria found the soulstone in the gutter and it was heavily implied that some of the memories were transferred to her in much the same way as they were transferred to Aria when she first touched the stone.
If this story really does end at the beginning of the other story I shudder to think how Rachel gets manipulated so badly. She seems entirely normal here and this conversation, if Rachel takes it at face value, should alleviate all of her fears.
I'm starting to think the "Villainess" tag...
This is just speculation so take it with a grain of salt but I imagine it's something like this. Oh, and spoilers if you don't want the "reveal" to be spoiled for you based on the things we've already seen by my speculation.
So this is a sequel series I assume? It looks like we just got a very quick recap of the first run of the manga. I'm not sure I dig this new artsyle compared to the previous, less cutesy style.
It's more that the Prince offered to lighten the punishment he was imposing on her (the exile) if she apologized to his new fiancé for bullying her. As she refused the exile stuck much to the shock and surprise of the prince. He still probably believes Sharon was bullying the new fiancé and it...
Quality of quantity; it matters little if you are inconsistent or "slower" than the other user. You are actually translating the work and have quality control on the images.
It's been so long the reveal this chapter makes no sense to me. Ah well, I guess it's time for a reread. Thanks for the new chapter, I do love this series so it's a real treat
You know, I've gotta wonder why the translation of Onii-chan is so inconsistent. Before it was into "Mister," then kept as Onii-chan and now finally as "Brother." Unless the Japanese has her calling Yuki "Aniiki" but I kinda doubt it.
In my opinion, you guys should probably keep it as Onii-chan...
In regards to the translation question, the MTL is actually incorrect. "Tadaima" is generally translated as "Arrived" but more accurately means "returned" and is something you would say when you arrive at a location you've been to before, especially if you were invited. It is also slang for "I...