Recent content by lolipedofin

  1. lolipedofin

    Gal ni Yasashii Otaku-kun - Vol. 4 Ch. 20

    For a sec I was nervous with the mood toward the end there... felt like an ominous axe was lurking overhead.
  2. lolipedofin

    Shinu Unmei ni Aru Akuyaku Reijou no Ani ni Tensei shitanode, Imouto wo Sodatete Mirai wo Kaetai to Omoimasu ~Sekai Saikyou wa Ore dakedo, Sekai Saik…

    About the 26:00 thing... It's a common practice in Japan to write time past 24 hours especially when it is about schedule until a particular day is over. For TV schedule for particular day a late night anime isn't airing at 01:35, but at 25:35, until the broadcast for the day is over, you get...
  3. lolipedofin

    Tonari no Seki no Inkya Joshi ga Oshi Utaite Datta ~Ore no Kyoku wo Uttatekure!~ - Vol. 1 Ch. 5.1 - Declaration

    To echo the comment above, as an Indonesian I apologize for what my countryman did. Keep up the good work and make Nerissa proud, jailbird!
  4. lolipedofin

    Shio no Kikan ~Moto Yuusha no Ore, Jibun ga Soshiki Shita Chuunibyou Himitsu Kessha wo Tomeru Tame ni Futatabi Isekai ni Shoukan Sarete Shimau~

    Novel Updates said the the novel is licensed, but didn't put which company that license this series. Google also returned nothing. So I assume this series being licensed in English is wrong info in novel updates?? This is not licensed?
  5. lolipedofin

    Kyuuketsuki-san wa Chitoraretai

    A female vampire with a "wholesome" netorase, I mean, Chitorase fetish??? Where do all these authors get their idea from???
  6. lolipedofin

    Kimi wa, Nina Janai - Vol. 4 Ch. 34 - You’re so serious

    This guy waving flag redder than my ex's pad after heavy period.
  7. lolipedofin

    Inkya Datta Ore no Seishun Revenge: Tenshi sugiru Ano Ko to Ayumu Re Life - Ch. 25

    If you want the epub of the novels, I have vol 1-3 downloaded. I can send them to you via Discord if you want, but they are above 10mb so I have to resize the illustrations, or I can do google drive. DM me if you want them.
  8. lolipedofin

    Inkya Datta Ore no Seishun Revenge: Tenshi sugiru Ano Ko to Ayumu Re Life - Ch. 25

    Oh thank God. Glad to hear you are alright after reading those posts above. I had to search here because I was confused why the channel is gone... tried the discord link in the group's page as well and it didn't work. I thought I was banned without me knowing. Hopefully you can get things...
  9. lolipedofin

    Sapling Scans

    @IBurntMyBread Hey, I saw you are working for Idol Yamerukedo Kekkon Shitekuremasu Ka!? using MTL for translation. If you don't mind, I can help you translate the series, even retranslate the earlier chapters you posted. Would you be willing to let me help?
  10. lolipedofin

    A Woman Who Is Too Honest Despite Her Kyoto Dialect

    I'm assuming you are taking issue with the word "honest", and not being sarcastic about the manga overblowing the idea of a Kyoto-ite being not Kyoto-like as a weird rarity... if so: Not "honest" in that sense. Sincere, straightforward, blunt... these would probably be a better translation...
  11. lolipedofin

    Fukuzatsu na Kyoudai no 4koma - Ch. 101

    OMG, this eldritch horror actually respawn?!?!
  12. lolipedofin

    Senpai, Jitaku Keibiin no Koyou wa Ikaga desu ka? - Ch. 1

    I mean, just from pure context you can see how the term feels off, later a quick jisho search will tell you that it's a meme. Feels weird seeing a scanlation cleaned and typeset so well but the translation so unpolished. Not trying to put you down, just that if there's a translation you are...
  13. lolipedofin

    My Student Grew Huge and Proposed to Me - Ch. 17

    One squeeze and she came?? I gotta find me a girl like this.
  14. lolipedofin

    Otonari no Tenshi-sama ni Itsu no Ma ni ka Dame Ningen ni Sareteita Ken: After the Rain - Vol. 2 Ch. 18 - The Accidental Third Sleepover (Pt. 3)

    Where can I find the those documented translated mistake?? The only worse thing than Yen Press' mistranslation is their proofreading are mostly good making me hardly ever suspect the accuracy of what I am reading unless I compare it to the japanese side by side.
Top