I mean I think Natsuki is the most level headed out of the 4 people involed though...
She is exactly right when she says the MC has continued to be spoiled and babied by the people that he fortunately surrounds himself with. He's just kind of an airhead that somewhat lacks consideration.
people saying it's MDex's fault as if they could do anything about it? lol
what would they have done? said no fk u and went to court?
now, if the collective readerbase stopped buying a single book from these publishers, then that's something, but we all know that aint happening in anyone's lifetime
I think the artstyle from chapter 1 was a bit smoother than how it became near the end (im sure it's just because of simplification for the mangaka to smooth out the drawing process though)
These uploads take so long because the TL group is holding them behind a paywall (illegally ofc), but there is a better way to keep up with releases that you should pick instead 😉
Anyone who defends the absolute bore of reading these filler has never read anything with a good flow.
World building and "fleshing out characters" are an art form on its own, 2 months of yapping is not.
The good ideas are all there in these 2 interlude chapters, but the placement of them is...
Dude, both the author and translator are ON FOCKING POINT!
I did not know LH had a TL of this level lmao.
I am so glad I never let the dated art work bother me. The writing is S-tier compared to everything else in the same genre :aquadrink:
:aquadrink::aquadrink::aquadrink::aquadrink:
You can't change "Aniue/Aneue" either. Those are also almost on the same level as official titles. Yet most TLors decide to dumb it down to "honorable brother/sister" which nobody in western history actually says -> so in this case, adapting isn't even possible -> all the more reason to keep...
Oh your version is a lot better anyways, so I'll be waiting on your version from now.
Therefore, im not going to be translating the next one xD I started this one bcz I thought the project was dead :worry:
I will give you an example:
I dare you to translate "Sultan" into "Middle Eastern King" in whatever book that contains that word.
People read the book -> understand the context of it being middle eastern -> see a ruler/leader -> see him being referred to as Sultan -> comprehend what Sultan...
Hey thanks for the instructions, mate!
But I adjusted the text leading manually for every bubble. They're spacious because I hate reading text bubbles with lines that stick together, leaving a bunch of white spaces around the text.
As for cleaning and redrawing, I am far to lazy for that, and...
You keep them as is. Do not listen to people who tell you to west-wash it.
Readers aren't that dumb, after a couple times seeing these titles in context, they'll know what they are for all future series as well.
Here's your final push: nobody in english speaking countries actually come home and...