Thanks for the translations! Nice to see this one picked up again.
Also, the 3 untranslated lines mentioned at the end go like this:
Pg 3 -> アイツ以前ブレスもはいてきたよなああ = That guy was also using breath (attack) earlier, wasn't he
Pg 12 -> 察した = Guessed it (as in what dragon boi was thinking)
Pg 13 ->...
@faniki Riche makes more sense to me. The added h is there probably just to tell English speakers that the "e" is pronounced as é (like in end, not like in eel). Riché could also work imo. For "Agathe", I'd say Agate (as in the type of rock) would make the most sense. It's pronounced ['æɡət] and...