Oh boy, another one of those terminally annoying "REAL futanari is BOTH" spergs who can only terminally reference a wikipedia article to back their lack of a point
Neat, I think I remember the light novel jumping straight from evolution to the final confrontation so it was kind of obscured what his actual choice? Certainly a different choice from this.
Japanese does not use gendered pronouns, so it is entirely a translator choice. They have a lot of ways to say "you" and "i/me" which is fun and interesting and carries some gendered implications, though.
Sasha my beloved. I kept reading right-to-left out of habit for a while and was getting really confused about the panel flow until I realized my mistake lmao
1 is the best when it is done extremely well, but for normal online scanlation like this I say just go with 3. 1 is the type of thing you pay one specific guy to handle.