On page 42, Emma says, "Imagine me to be someone who likes you," but that really doesn't make any sense, does it? Shouldn't it be something like "Imagine me as the person you love?"
Have some patience. Not every group is going to drop everything they're doing and put out a chapter just for you; this chapter is still the newest and came out literally a month ago.
Especially with a chapter of this length, it takes a significant amount of work. I don't just mean one session...
This manga is an adaptation of a light novel. It's not getting axed and the pacing isn't really that much faster than the novel. You'll see where it's headed sooner or later.
I think it's a little insulting to ask for money for a scanlation when the translation quality is clearly pretty bad. You should at least have a proofreader.
It gets recontextualized in a way that subverts the trope really nicely, so just stick with it.
This also gets addressed. I would really advise everyone here to go watch the movie; it's a lot slower paced compared to the manga, and it gives a much different vibe. It's also just the superior way...
Thank you for the chapter.
I have a suggestion for you in regards to typesetting: please increase the line spacing for the text inside speech bubbles. It is somewhat difficult to read when the text feels like it's being squished together and letters sometimes overlap as opposed to having...
My version is still far more accurate than yours, which is borderline incomprehensible gibberish. I made a simple mistake with one word and then accepted I was wrong, and changed it accordingly. Would you rather have this series done by someone who actually cares about quality and is willing to...
She says 太もも in the raws, which literally and unambiguously means thighs. You're right that it doesn't make much sense in context of the art, but she is 100% talking about Chiyoko's thighs.