Haha, all good. I asked Ryujin to fix it, but he kinda forgot about it. We'll fix it right now. Sorry, I type fast when I translate and I make those sorts of typos sometimes.
Uh, wrong. The only reason for my slow releases is because I don't have lots of staff. I mainly have 3/4 people helping me out, one of which is my reader haha. Also, it's hard to find someone who's willing to TS this series since it has lots of adult content and sex scenes. So no, it doesn't...
Lmao. While my scan group mainly works on romcoms, I also don't have any issues with working on other genres (in the other scan group I'm very active in, I mainly translate fantasy.). Anyway, don't mind the name of my scans haha.
Hi, everyone! We're very sorry for the late update! We got caught up with some bs that we thankfully sorted out. Anyway, we're going to try to catch up as much as possible to our series over summer break, starting off with this series. We're going for a batch release of the whole first volume (I...
Well, I doubt he speaks a lick of Japanese, let alone read it. Cause otherwise, how the hell do you mistranslate "Ouji-sama" as "Princess"? Please, give me a break. Even N5 JTLs know that Ouji-sama means "Prince". Heck, even regular anime watchers know that.
Well, said my piece. I have shown the blatant MTL in both snipes, and I can still show other obvious instances of MTL, but people got caught up in the drama and messed my whole point. The readers have a right to know if they're reading low-effort MTL so when this guy starts asking for donations...