Omega Tribe - Vol. 4 Ch. 35 - Father and Mother

Member
Joined
Mar 31, 2019
Messages
23
Hello everyone. We had previously decided to discontinue the English translation, but we've recently received messages asking if we would continue. Because of this, we've decided to give it a second chance.

Your feedback is crucial for us: what do you think of the work we're doing? We're doing our best to make the translation sound as natural as possible, but you, as native speakers, have the final say. Your comments will help us decide whether to continue or not.

We want to thank in advance everyone who has written to us showing interest.

We'd also like to broaden the request: we're interested not only in your opinion on the translation quality but also in hearing what you think about the work itself. All feedback is welcome!
 
Member
Joined
Jun 3, 2018
Messages
9
The work itself is more on the philosophical side, albeit purposely written in crude language for contrast. At least thats what I got from your team's translation; so if that is what the original was portraying then I say your team is spot on.

As for the work itself, it seems like a piece aimed at adults and therefore focuses more on more complex topics as well as attempts to provoke thoughts here and there. As an older audience member, it certainly has a unique mature charm.

Thanks for putting in the hard work to translate this.
 
Member
Joined
Mar 31, 2019
Messages
23
thanks for the translation! you're doing good work! the translation quality and editing both seem good to me!
Thank you so much for your feedback! We're really glad to hear that the work is meeting your expectations. To be honest, it hasn't been easy, but we're putting our very best into making the translation as good as it can be.
 
Member
Joined
Mar 31, 2019
Messages
23
Thanks for the translation.

That baldy looks like the one who was looking down from plane in previous chapter.
No, dude. The character you're mentioning is Haru himself. It's like a vision of his own future. I'm not sure if Eve actually has the power to show him the future, since that isn't really made clear in the story.
 
Member
Joined
Mar 31, 2019
Messages
23
The work itself is more on the philosophical side, albeit purposely written in crude language for contrast. At least thats what I got from your team's translation; so if that is what the original was portraying then I say your team is spot on.

As for the work itself, it seems like a piece aimed at adults and therefore focuses more on more complex topics as well as attempts to provoke thoughts here and there. As an older audience member, it certainly has a unique mature charm.

Thanks for putting in the hard work to translate this.
Thanks for your feedback. You’ve hit on exactly what makes this manga stand out. Omega Tribe is a work that fundamentally explores social Darwinism, human evolution, and the dark side of political power. It’s a story clearly aimed at a mature audience that isn't looking for simple answers, but for a serious, thought-provoking narrative.


Regarding our work, we are fully committed to preserving the original essence of the manga. This means maintaining that crucial balance: keeping the crude, raw language of the characters while ensuring the philosophical depth remains intact in the English adaptation.


Thank you for following our translation and for recognizing the tone we're aiming for. We'll continue to do our best to capture the true spirit of the original work in every chapter.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 6, 2020
Messages
1,551
Ty scanlations, please do continue :salute:

Just to make sure, what was the "hatachi" referring to in the 1st page 2nd panel 2nd speech bubble? AFAIK "Hatachi" translates into "20 years old" and I would assume it's referring to "Char's" age in the next speech bubble.

About the work itself, honestly I am not the target audience. I do recognize the values that are being explored in the series but I can not take any of it seriously and honestly I don't feel like it's trying to be taken seriously either. I'm just here for the japanese NEET crashing out in the middle of Shibuya crossing talking to the humanized evolution devil with penis tail in the form of dormant african Ebola virus inside his own imagination.
 
Member
Joined
Mar 31, 2019
Messages
23
Ty scanlations, please do continue :salute:

Just to make sure, what was the "hatachi" referring to in the 1st page 2nd panel 2nd speech bubble? AFAIK "Hatachi" translates into "20 years old" and I would assume it's referring to "Char's" age in the next speech bubble.

About the work itself, honestly I am not the target audience. I do recognize the values that are being explored in the series but I can not take any of it seriously and honestly I don't feel like it's trying to be taken seriously either. I'm just here for the japanese NEET crashing out in the middle of Shibuya crossing talking to the humanized evolution devil with penis tail in the form of dormant african Ebola virus inside his own imagination.
Hi. 'Hatachi' was likely a mistake from the previous translator. I noticed the dialogue felt off while translating it into English, but since I don't know Japanese, I left it as it was. I'll have our new Japanese translator check and fix that page. Thanks for pointing it out.
 

Users who are viewing this thread

Top