That stood out to me as well. The original takes years to break down into the sauce while stored in barrels. Looked it up and although there's a sauce that's popularly know as worcestershire sauce in japan, it's just inspired by the original and sweeter and less punchy to suit the japanese palate.
that's not really how you make worcestershire sauce though, what they are making sounds more like HP sauce or brown sauce
It's an interesting quirk of Japanese food naming conventions when translated into english- I got into a debate and discussion years ago about the use of the word "pudding" in the forums, that extended further into things like "hamburg-er vs hambag-U" or calling it salsibury steak or another conventional english name.
With the reality that much of modern "japanese" food is known to be directly taken from abroad, including the naming, and adapted for Japanese tastes, Worcestershire sauce is no different. It also poses the same issue beyond just the recipe ingredients and method- iirc the romanji convention is calling it either "woostah" (not sure if the sp is even right here), or even more specifically- "sosu" for sauce. That in itself is a whole category of specifically formulated recipes, many proprietary, for cutlet restaurants, etc.
There is even an episode on NHK's food travelogue show Trails to Oishii Tokyo that is dedicated to this exact ingredient- the episode is actually titled "Sauce"-
https://thetvdb.com/series/trails-to-oishii-tokyo/episodes/8001839