The translation in general isn't bad, but there are some seriously glaring flaws. Firstly, nearly every use of pronouns is incorrect. The female princess is referred to with male pronouns, while the male Oscar is referred to with female pronouns. There are also several times when third person is used when it should be first person, or the opposite happens. Chapter 38 ends with Ryou correctly saying "Now it's my turn," and chapter 39 begins with him saying the exact same line, except now he's saying "Now it's our turn." Which is incorrect.
Also, it's the town of Lune, not the town of Run.