Japanese convenience stores is a different beast, they don't just sell snacks and drinks, they also do various other services. (Sending & receiving package, paying bills, buying travel/event tickets, photocopy & printing, etc...)
I'm pretty sure the other translation uses image to text MTL, which sometimes fail to detect some stuff, resulting in some gibberish.
Usually, the 'translator' just 'fixes' those gibberish line based on vibes (i.e. they make it the fuck up).
So for additional context, Ayane's cousin (and their backstory) is elaborated in a spinoff. But seeing as it's not translated in English yet, I'll try giving a summary. Tho trigger warning, it kinda touch on a controversial topic (sexual harassment / ). So if you're uncomfortable with it, don't...
When you're reading the funny dick manga but it low-key start getting kinda deep with its discussion & commentary of gender identity & expression and how it clashes with societal expectation and the expected norm and how it might impact how an individual develop their self image.