Search results

  1. W

    The Secret of the Partner Next to You - Vol. 2 Ch. 85

    I haven't seen the raws but I think it's easy to figure out. The translation is pretty literal. 오리가 얼면? 언덕 모래가 울면? 흙흙흙... 사과가 웃으면? 풋사과 They're just dad jokes. Maybe the last one could have been translated as "grin apple" but the first two, I don't know...
  2. W

    The Secret of the Partner Next to You - Vol. 2 Ch. 65

    you guys got me curious so I checked the raws and it said "턱을 잘 못 맞았..." which translates to "he didn't hit my jaw/chin well". In the panel right before there's the sfx "어질-" which probably means "dizzy". I think he felt like he was going to pass out but ultimately didn't and thought something...
  3. W

    "Touto Sugite Yome na ~a~a~a~a~a~a i!!" 4P Short Stories - Vol. 2 Ch. 49 - Valentine's for Sensei [by Suzuyuki]

    @herculessj I just read "A Good Day to be a Dog" and it's about two teachers in a romance. Though there's more to it than just that. You can read the whole thing there: https://m.webtoons.com/en/romance/a-good-day-tobe-a-dog/list?title_no=1390 Mangadex only have the first chapters...
Top