For those looking for missing chapters, ManhuaPlus has them all. Their translators seem to have improved quite a bit in the last year, so even if it was iffy at first, its great now.
Terrible translation by Ozulscansen. They can't even seem to keep the MC family name consistent. Has changed from Chen to Ken to Qin in the span of 3 chapters. It was already an iffy plot, but the trash translation makes it not worth anyone's time.
I think the fluffies are clouds. She is saying the current temperature and cloud coverage (which affects the amount of sunlight) increases the ripening time.
Great translation so far, but I have a few suggestions. When the soldier calls the other one senior, I assume the japanese was senpai. You should just keep it as senpai because no one calls someone senior unless they are speaking spanish and if a reader doesn't know senpai, then senior won't...