Search results

  1. R

    Souzai Saishuka no Isekai Ryokouki - Ch. 50

    It was 国王(kokuou) which is king but can be also be a gender neutral word for monarch afaik. I'm guessing it was translated as king because they didn't use 女王(jouou) which specifically means queen.
  2. R

    Itsudemo Jitaku Ni Kaereru Ore Wa, Isekai De Gyoushounin O Hajimemashita - Vol. 1 Ch. 5

    Darker is without a doubt better. Thanks for the TL.
  3. R

    Salaryman ga Isekai ni Ittara Shitennou ni Natta Hanashi - Vol. 1 Ch. 1

    Looks like a fun manga. I'll happily read this with the current level of translation even if there are grammar mistakes. It made enough sense to be understandable. I do want to point out that you might learn faster if you find a native speaker to help you with QC. I hope you continue...
  4. R

    Slime Tensei. Daikenja ga Youjo Elf ni Dakishimeraretemasu - Vol. 3 Ch. 12

    I thought 'research' was an uncountable noun but seems like that isn't necessarily true, 'researches' looks really weird to me. Thank you for another comfy chapter.
  5. R

    Asobinin wa Kenja ni Tenshoku Dekiru tte Shittemashita? ~ Yuusha Party o Tsuihou Sareta Lv 99

    Why the hell would you make the tits that huge. It looks so jarring on those small bodies. The fact that it's obviously supposed to be pandering makes this an even tougher read for me. @GetRekdm8 The comment section is here for people to post their opinions on the manga. If you don't want to...
  6. R

    Isekai de Slow Life wo (Ganbou) - Vol. 1 Ch. 4 - Problem Solving

    Nice to see the improvement in translation quality, things make more sense now. If only the manga itself would improve similarly... Very unlikely.
  7. R

    Zennin Ossan, Umarekawattara SSS Rank Jinsei ga Kakutei Shita

    https://seiga.nicovideo.jp/comic/40678 official raw
  8. R

    Assassin de Aru Ore no Sutetasu ga Yuusha Yori mo Akiraka ni Tsuyoi Nodaga - Vol. 3 Ch. 13 - Elf Territory (1)

    @Rayster You are indeed correct, it's supposed to be aruji-dono. Most probably an oversight since the raws have furigana. It might be that the TL also is fluent in chinese and that's what caused the mistake. A bad translator would most likely have gone for the furigana and ignored the kanji.
  9. R

    Tensei Kizoku no Isekai Boukenroku ~Jichou wo Shiranai Kamigami no Shito~ - Vol. 1 Ch. 6

    @teknoguy1212 I can see what you mean, had a peek at the next chapter. Fun for the whole family. Looking forward to reading the explanation to that ending.
  10. R

    Tensei Kizoku no Isekai Boukenroku ~Jichou wo Shiranai Kamigami no Shito~ - Vol. 1 Ch. 6

    Had to look up the dialogue on page 21 and it seems like the meaning got a bit warped. 大人になって、冒険者になって。。。もし手助けしてほしい時は、言いなさい (when you) become an adult, (when you) become an adventurer... a time comes when you want (our) assistance, just say the word. Disclaimer: I'm shit at japanese so maybe...
Top