Search results

  1. I

    Inkya Datta Ore no Seishun Revenge: Tenshi sugiru Ano Ko to Ayumu Re Life - Ch. 22

    There are obviously upsides and downsides to everything, but generally I think anyone should be allowed to scanlate what they want. A little competition should improve the average quality of scanlations right? Thank you for picking this up.
  2. I

    Of Course, I'll Claim Palimony! - Vol. 5 Ch. 24

    Full chapters definitely feel better to read.
  3. I

    Joou Heika no Isekai Strategy - Ch. 26

    Finally I can continue reading this manga without having my brain melt out of my ears. Thanks for picking it up.
  4. I

    The Duchess' 50 Tea Recipes - Ch. 61

    Might wanna proofread this one an extra time.
  5. I

    What Can I Do, I Like You - Vol. 1 Ch. 1

    Am I the only one having trouble figuring out what is going on?
  6. I

    See You in My 19th Life - Ch. 34

    Thank you!! It's so nice having a translation where you can just read, enjoy the story and not have to think about decoding the speech bubbles to figure out what it's supposed to say.
  7. I

    See You in My 19th Life - Ch. 33

    Noo, please don't drop this. I got so excited thinking there'd be a real translation to read for it and now you're telling me this is all i get :( Not to offend the other guy, but even for an MTL it's kinda hard to read..
  8. I

    Usotsuki Satsuki Shi ga Mieru - Vol. 1 Ch. 4 - Conflict (1)

    Typo on page 5(105) "premonitroy"
  9. I

    Wild Lilies and Violets - Ch. 2 - Profiteer and Bad Influence

    Why's no one talking about the fact the dude payed 80k when she said it was 8m.. I'm so confused.
  10. I

    The Story of Park's Marriage Contract

    The concept seems very promising, the translation not so much.
  11. I

    The Villainess Is Retiring - Vol. 1 Ch. 2

    "Merciness" cracked me up xD
  12. I

    Remarried Empress - Ch. 61

    This chapter had a couple of bad speech bubbles that I'm not sure what were trying to say. The worst one was "He isn't angry because wasn't it?". I genuinely have no idea what to make of this. I feel like some important information was lost somewhere in there but I'm not sure.
  13. I

    Lady Baby - Vol. 3 Ch. 100

    This has too many critical errors in grammar/phrasing to be readable. A lot of the speechbubbles are just incoherent nonsense. I genuinely have no idea what this chapter was trying to say.
  14. I

    Sincerely: I Became a Duke's Maid - Vol. 2 Ch. 62

    Just a minor thing, the phrase is "all of a sudden" not "out of sudden". I think that was the only thing that really disrupted the flow in reading for me. Everything else was neglible.
  15. I

    I Stole the Male Lead's First Night - Vol. 1 Ch. 35

    Why is the translation suddenly so bad? This was very painful to read.
  16. I

    Saving 80,000 Gold in Another World for My Retirement - Vol. 9 Ch. 56

    I'm conflicted on whether I think this translation qualifies as "readable" or not. Grammar and phrasing is all over the place and several speech bubbles are just nonsense. I feel like I have to guess what is really being said in every scene. This quite frankly looks like a half edited MTL. I'm...
  17. I

    Kuuki ga "Yomeru" Shinnyushain to Buaiso na Senpai no Hanashi (Serialization) - Vol. 1 Ch. 2

    This gives a very similar feeling to wotakoi, I'm looking forward to seeing more.
  18. I

    Elqueeness - Ch. 70

    Is it just me or these translations getting more questionable..
  19. I

    The Soulless Duchess - Vol. 2 Ch. 65

    OFF WITH HIS HEAD!
Top