Search results

  1. Llyana

    Isekai Izakaya "Nobu" - Ch. 132 - The Young King's Secret Orders

    The first one is called in French "marrons d'Inde" and are not edible (even poisonous), and the ones at the bottom are called "châtaignes" or "marrons" when they are cooked (as a side dish, or as a sweet confectionary), and those one are delicious.
  2. Llyana

    Isekai Izakaya "Nobu" - Ch. 127 - A Day of Hospitality at an Izakaya

    https://mangadex.org/title/75a1c932-9792-41e1-a4a2-f2dddf1030ee/isekai-izakaya-gen Enjoy :)
  3. Llyana

    Isekai Izakaya "Nobu" - Ch. 107 - Gernot's Work ②

    Many thanks for both chapters! It's good to have a chapter centered around Gernot. A small remark: page 14, first panel, the young auditor should ask for an "apéritif", not an "apeterif".
  4. Llyana

    Fuku wo Kiru nara Konna Fuu ni - Vol. 10 Ch. 77

    I don't know Sapporo, but I went for skiing when I was not used to snow / cold. Your cloches seem fine (depending the températures and humidity, and what you plan to do, like exercising outside). Something that you may have disregarded is head gear: if you have sensitive eyes, light reflecting...
  5. Llyana

    Isekai Izakaya "Gen" - Vol. 8 Ch. 44 - Luca's Work Visit

    Please note that in French, "chou" is also a term of endearment, like in "mon chou" (my love, cutie pie...) or just saying "c'est trop chou" = it's so cute/ kawaii.
  6. Llyana

    Isekai Izakaya "Gen" - Vol. 7 Ch. 42 - Taste of Home

    I was really interested by this concept of food order. I'm French and used to eat one dish at a time, but since a few years, I naturally began to eat a little from each plate because it was way better. But most Japanese / Chinese restaurants are used to the French way, so when you order a meal...
  7. Llyana

    Need some manga recommendations

    "I'm really not the Demon God lackey", if you are OK with fantastic / horror (Lovecraft style) stuff. The main character is just a bookstore owner in another universe, but the books are more than they seem...
  8. Llyana

    Like A Butterfly - Ch. 46

    Only 10 chapters left, that is so bittersweet of a story...
  9. Llyana

    Isekai Izakaya "Nobu" - Vol. 7 Ch. 40 - The Witch and The Archbishop (Part 1)

    @KitsuneAoi I hope that from now on good things will be there for you, thanks for your work on this chapter, that's much appreciated
  10. Llyana

    Kuroshitsuji - Ch. 171 - That Butler, Vanishing

    @Eitu Thanks for introducing this piece of info about Nightingale's diagram, I learnt something interesting!
  11. Llyana

    Like A Butterfly - Ch. 45

    Many thanks again.
  12. Llyana

    Mairimashita! Iruma-kun - Vol. 21 Ch. 182 - Netherworld's Order

    Bravo et mille mercis à toute l'équipe ! Congratulations for translating Iruma, keeping the pace and the quality up!
  13. Llyana

    Fushigi no Kuni no Bird - Vol. 6 Ch. 29 - Rokugo (2)

    I only discovered this manga a few days ago (thank you @Toriaezu for providing the Otoyomegatari's bonus) and what a pleasure reading is! I am in love with the notes at the end of each chapter, for the depth of your research. And I hope that you enjoy doing so and will be able to continue.
  14. Llyana

    Mairimashita! Iruma-kun - Vol. 19 Ch. 168 - The Misfits Present: "Lilith's Red Carpet"

    I got chills. What a masterpiece (original authors and you, dear adaptators <3)
  15. Llyana

    Modern MoGal - Ch. 133 - Dress Like An Egyptian

    @no168_92 : thanks a lot, maybe I will use my second lockdown to play one of these games :)
  16. Llyana

    Like A Butterfly - Ch. 44

    Thank you so much....
  17. Llyana

    Kono Oto Tomare! - Vol. 23 Ch. 95 - Diminished Chord

    I really love this manga... Thank you for bringing it tovus. I hope it will be translated in French one day.
  18. Llyana

    986643

    @TheDragonLord and @feha : Many thanks about your discussion which lets me discover "Daites ryou koubouki", it is a fun read (albeit I'm afraid the story will never finish)
  19. Llyana

    Kono Oto Tomare! - Vol. 22 Ch. 89.5 - Vol 22 extras

    Many thanks for translating this part, the mangaka's explanations were really interesting!
Top