Search results

  1. E

    Mushoku Tensei ~Isekai Ittara Honki Dasu~ Anthology - Vol. 2 Ch. 1 - Eris's Fun Extracurricular

    Page 5, you missed a line. 下の子はもっと足を広げましょ! Which translates to, and this is probably the sussiest thing I'll have ever translated, "The younger one, spread your legs a bit more"
  2. E

    Mushoku Tensei ~Isekai Ittara Honki Dasu~ - Ch. 103 - Roxy's Dream

    Just a guess, was that last one "anata"? If it was, it should be "darling" or "dear" as "anata" is something wives often address their husband by.
  3. E

    Kono Sankaku Love Come wa Shiawase ni Naru Gimu ga Aru.

    Naturally, I had considered that. I don't think it would be an overnight change but even now we have mistagged works so it's not going to be a problem that the users aren't already used to. Just now we'll have less round holes to fit square pegs into.
  4. E

    Kono Sankaku Love Come wa Shiawase ni Naru Gimu ga Aru.

    This discourse proves we need more tags, if we can't agree if yuri should apply when bi-poly is involved (As a bisexual, Idc enough to say if it does) then there should simply be a bi tag.
  5. E

    Reincarne - Ch. 16 - Reincarnation and Present Life

    I often joke to my friends about the first girl always winning, but I'm not so sure it's a joke at this point...
  6. E

    Amanchu!

    I'm not sure yet. I'll probably start reading the English version at some point and decide from there. It also obviously depends on if the chapters seem like a pain to edit, I'm no good at redrawing stuff for example.
  7. E

    M Shoujo - Houkago no Onnanoko-tachi no Himitsu - Oneshot

    It is? o.o I got frustrated trying to fix the void (Dark graded background) and just gave up so I didn't even try that one lol
  8. E

    M Shoujo - Houkago no Onnanoko-tachi no Himitsu - Oneshot

    If you want to read the translator notes, here's a link. (It was too much to reasonably stick in an end card)
  9. E

    Amanchu!

    Actual hero! Thank you very much!
  10. E

    Amanchu!

    I went digging for about half an hour and it looks like the only way to obtain a raw to edit would be to purchase an official copy and scanning it for oneself. It is obnoxiously difficult to find the ol' yar har sites in Japanese.
  11. E

    Daily Life of a Couple in Which the Boyfriend Became a Girl One Day - Ch. 52

    Oh, no don't worry! I didn't take offense or anything, I just wanted to explain my perspective. Happy reading!~
  12. E

    Daily Life of a Couple in Which the Boyfriend Became a Girl One Day - Ch. 52

    I had already done most of the translation and didn't want to "waste it." If it was half way done or less, I would have decided not to post and deleted the folder but since the only thing I hadn't done was the phrasing of the last line (I literally had it noted down as [Oi] [without asking/of...
  13. E

    Yuube wa Otanoshimi Deshita ne - Vol. 1 Ch. 1

    Hi, I only upload translations I personally did. Thank you for letting me know that this is allowed. I'll see if I can figure out how to make a group.
Top