Honestly MTL tech has gone a good way. Its actually easy to get raw translation then just process that into proper grammar and dialogue taking context into account. Undoubtly there are mismatchs compared to traditional translation at times but the difference is minimal and rarely occurs.
MTL and redraw work is easy enough but typesetting the work is the problem here. I have tried typesetting some chapters which were met with understandable disdain.
sorry for not announcing this earlier. Kinda busy due to life. Due to our typesetter, gigantomachia retiring we can't continue the series. Any typesetter wanting to continue this series should contact me on discord @arkadounel.
dunno man. I checked some stuff just seems like old pages from the older chapter of the pixiv listing could be that the dude is following twitter updates since they are scattered but unlikely considering the pixiv listing isn't paywalled and is on the official page.
My bad g, I have no knowledge on japanese so I just mtl the chapters and make them digestable for the readers to enjoy. I am looking translators and typesetters if you know anyone with experience. Please contact me @gothdoctorenjoyer@gmail.com.
s
Sorry about that I am quite satistified with the mtl and cleaning work on this chapter but due to inexperience the typesetting work was far than satisfactory. As such a typesetter is at the top of the priority list as I continue with this series.
Thank you for supporting. I myself enjoy the series alot so I decided to mtl a few chapters. Sorry for the last page never did any typesetting that's why I am looking for a more experienced typesetter and a translator since I don't want to twist the intent of the author.