I don't get how Nie Li's last sentence of the chapter ( "I [...] didn't say that it isn't useless" ) goes against what the prick (don't remember his name) said, should it not be "I [...] didn't say that it is useless" ?
La traduction est faite avec un traducteur automatique ou c'est juste le niveau que vous souhaitez avoir ? (ie restituer l'idée sans considérer la formulation -même résultat qu'un traducteur automatique-)