A Good-Natured Craftsman Leisurely Travels Through Another World - Vol. 5 Ch. 29 - The Prescription of Ancient Sorcery

Group Leader
Joined
Jun 8, 2018
Messages
1,047
Thanks for the tl!

1738377292387.png

...but for these lines (あなた), wouldn't it be much fitting for it to be translated into 'Dear' since it was between married couple, instead of simple 'You'?
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 24, 2018
Messages
1,485
Thanks for the tl!

View attachment 15738

...but for these lines (あなた), wouldn't it be much fitting for it to be translated into 'Dear' since it was between married couple, instead of simple 'You'?
The literal translation of "anata" is indeed you, but in context, yes. In other examples of its usage, it's been used to refer to ones spouse, so I agree "dear" would be appropriate.
 

Users who are viewing this thread

Top