I think they said in the chapter before this that the Spanish was from the original manga so I'm gonna add this here for the English speakers, "preferido" would be more accurately translated as "favourite" so, when Hernan says "me ha dicho fukuda que eres su favorito" it would translate to "Fukuda told me that you were his favourite", idk if "treasures" would mean favourite in this context but yea. Also, "te inscribiremos en el primer equipo en el primer viernes de enero del próximo año ya que vendrías del juvenil" (the comma there wasn't necessary) it would translate to "we can immediately register you for the senior team/1st team on the first Friday of January since you're from the youth team/cantera". That's basically it, small changes but I think the "favourite" one it's interesting since this confirms Aoi is Fukuda favourite player. Besides those things everything is pretty accurate, thanks for the good quality translation.