ARVEN

Joined
Feb 28, 2023
Messages
2
You guys seem to have often a loooot of problems with using proper pronouns when translating...

Quite many of the situations when it seems logical to use: "you, Yours...", you use: "I, me, my...". Same stuff happens with they/theirs - he/she/it (even when the characters describe themselves properly as a he/she, or even when they target an inanimate object).

Words forms for singular/plural also get mixed often like the content has been AI translated.

Anither common problem in your projects is that first chapters have significantly better quality than later ones. The quality usually drops down by chapter 5 in many projects...

You definitely need more proofreaders...
 
Double-page supporter
Joined
Oct 5, 2023
Messages
158
This scanlation group ain't worth your time. Lazy fucks just uploaded a different group's translation halfway through The Strongest Assassin
 
Member
Joined
Jul 2, 2024
Messages
80
Wanted to read on your site. What a pile of crap that is. Can't close the ads on screen. Still takes you to an ad site after closing. Still take you to ads after hitting the x. Tried to comment on something and couldn't because every other word I typed opened a hidden ad that made it impossible to comment. Fuck you. I'll read it here when it's uploaded.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 27, 2020
Messages
402
Surprise, surprise, another group with the exact same "you'll find it available up to X chapter exclusively on sitename", bad grammar included, at the start of each chapter, and the exact same pre-made website layout with paywalled content (as if it was official, licensed content). All for mediocre translations made from text transcripts/ocr without any QC, as evidenced by pronouns not matching the situations.
 
Active member
Joined
Feb 18, 2021
Messages
13
Charging for unofficial translations on your website is a f***ing joke
 

Users who are viewing this thread

Top