Azur Lane 4-koma: Slow Ahead! - Vol. 3 Ch. 55

Member
Joined
Sep 5, 2019
Messages
64
Ah yes, HMS CA redemption arc.

After a long time only London good CA and no tanking CA whatsoever.
 
Contributor
Joined
Feb 2, 2018
Messages
89
>owner
really dislike when the official translation misstranslates something inherent with her character, in this case maid. He's his fucking master ffs
 
Active member
Joined
Dec 23, 2018
Messages
175
Man Drake should have known that Cheshire's first priority would be the Commander~
 
Dex-chan lover
Joined
May 1, 2020
Messages
375
@estrombico Actually, the translator is pretty spot-on for this one. Cheshire doesn't refer to the Commander as 'Master', but 'Owner' instead. It's one of her charms imo ( also a reason she's my first PR3)
 
Contributor
Joined
Feb 2, 2018
Messages
89
@TheManWhoSeeks in japanese she says clearly master, not owner.
Sure in the EN server the subs show (badly in my opinion) owner BUT she doesn't say owner, that's my complaint, So, its another chapter in extremely good translations by the EN translators, like there are not enough in the bloody game xD.

She's my first PR3 as well, she's top cute :3, second one is mainz and third one will be odin.
 
Power Uploader
Joined
Jan 31, 2018
Messages
65
@estrombico If you wanna know my reasoning for keeping the official "owner" instead of "master" it's mostly because all the other maids use "goshujinsama" which directly translates to "master" but Cheshire uses "danna" instead, which has a few extra meanings.
Since her whole character is acting like a cat, I honestly feel it's more accurate to her personality to use owner instead of master. Master would just make her sound like all the other maids.
Trust me, I know how annoying localization changes can be, I always try to stay as accurate as possible ^^
 
Contributor
Joined
Feb 2, 2018
Messages
89
@Zorikinu I was not complaining about your translation, that's why i stated official translations.
I know how hard it can be to fan-translate something, even more from jap/chn/kr, so I try to be as constructive as possible regarding mistakes, and it was not directed at you :3

Let me use this chance to personally thank you for taking the time and effort that requires translating something :D
 
Joined
Jun 24, 2019
Messages
17
Also a bit of trivia is "Nyadios" is in the original japanese comic

source: https://twitter.com/horistarw/status/1288464233273819136
 

Users who are viewing this thread

Top