It's still weird to me that this was a licensed translation. Mostly because, even though Etorouji was popular because of the Ubel Blatt spike, the demographic for Brocken Blood is pretty narrow. And also because the translation errors, while few, are all really obvious. When the typesetting and redrawing seem to be of good quality, I don't understand how we ended up with errors like "The music industry of Japan has become a pitiful disgraceful!" The chapter is so close to perfect and then... that happened. Weird.