@Elroy79 Few ways to d it once you have got the raws. Core of it is to OCR to get the japanese text then run that through a translator.
If you upload a document to google docs it can do OCR automatically then you can plug that into Google Translate.
You can also use a browser extension like Copyfish to do on the fly OCR/Translation, though it can be iffy/slow. I have used copyfish to read a few things. It isn't pretty but it is doable.
Once you have that everything else would be like normal.
Biggest issues are that:
1- OCR can be iffy most of the times
2- Translation, especially Japanese to English is more of an art than a science. You could have a sentence that has 2 different meanings depending on the context since the reading of certain words/kanji can change. Machine Translations don't handle these well. The grammer can also be odd at times. A line that should be "Yes, I am fine with that" may come out of Google Translate as "Yes, no issues held by me." (random and likely inaccurate example, but the point stands) This doesn't even touch on idioms/slang/dialects which makes things even trickier.
So Like I said it is doable, and I think if you had a basic knowledge of Japanese grammar/sentence structure/core concepts you could use machine translations to speed up your work, but either way would still need a lot of proof-reading and likely some guess-work/re-wording.