Charao-kun to Seiso-chan - Ch. 3 - First time seeing his face properly

Power Uploader
Joined
Mar 22, 2023
Messages
77
I would have translated “初めてちゃんと見た” as “Saw Him Properly For The First Time”.
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 20, 2018
Messages
4,174
just suggestion but don't use Lol, way too much. it kinda break the impression they are suppose to talking. I mean who said "Lol" out lough in person ?
the other translation use "hehe" honestly work better. It also give the impression of bad guy laugh which add up to his misunderstood playboy look
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 11, 2024
Messages
628
3 hours for 4000 yen. That's around $28 US dollars. So a room is around 10 bucks an hour and that ain't a bad deal.
 
Power Uploader
Joined
Mar 22, 2023
Messages
77
just suggestion but don't use Lol, way too much. it kinda break the impression they are suppose to talking. I mean who said "Lol" out lough in person ?
the other translation use "hehe" honestly work better. It also give the impression of bad guy laugh which add up to his misunderstood playboy look
1. People do say “lol” out loud.
2. They're fictional characters in a comedy; what people do IRL doesn't matter anyway.
3. “w” is the Japanese “lol”, so it's the correct translation and better than the other's “haha”.
4. That being said, the 2nd one really should be “lolol” as the Japanese is “ww”.
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 29, 2024
Messages
1,262
1. People do say “lol” out loud.
2. They're fictional characters in a comedy; what people do IRL doesn't matter anyway.
3. “w” is the Japanese “lol”, so it's the correct translation and better than the other's “haha”.
4. That being said, the 2nd one really should be “lolol” as the Japanese is “ww”.
Epic comeback.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 8, 2018
Messages
1,568
3 hours for 4000 yen. That's around $28 US dollars. So a room is around 10 bucks an hour and that ain't a bad deal.
Honestly might be cheaper than rent in some bigger cities as long as you can get up and out in 6-7 hours.
 
Joined
May 17, 2024
Messages
27
1. People do say “lol” out loud.
2. They're fictional characters in a comedy; what people do IRL doesn't matter anyway.
3. “w” is the Japanese “lol”, so it's the correct translation and better than the other's “haha”.
4. That being said, the 2nd one really should be “lolol” as the Japanese is “ww”.
1. And those people deserve a kick to the jaw.
2. All the more reason to not be cringe like the people from 1.
3. "Correct" translation? Yes. Better? No.
4. The points above but twice.

Building onto this: Dude doesn't literally say "lol" but it's used as a shorthand for him laughing loudly, as in "Laughing Out Loud(ly)". Problem is that it's cringy when read like that.
 

Users who are viewing this thread

Top