Cut & Paste de Kono Sekai o Ikiteiku - Ch. 85 - Conflict

Dex-chan lover
Joined
Sep 23, 2018
Messages
338
I think the main issue of MTL is bad English and inconsistencies with names.
As the lazy do no proof reading and don't look up what the established names of characters were in earlier chapters or even worse randomly pick one of the 'translated' names even during their own run of translations or at their worst during a single chapter.
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 31, 2018
Messages
2,551
Oh boy, a two year gap means I've forgotten most of the story. I'm gonna be rereading this tonight to catch back up. Thanks for picking it up! As others have said, focus on proofreading after translation to make sure that the dialogue is comprehensible. Using AI as it is intended (as a tool, not a finished product) is perfectly fine as long as you clean up before release. From what I glanced at, everything looked fine (other than me not remembering a single thing about this lol), so you're doing alright. Keep up those studies though so you don't have to rely on machine translations!
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 30, 2023
Messages
2,507
Sometimes it would be nice with alittle resume for the mangas that don't get updated often. because i am lost besides the king need to die and buried deep in the ground and his grave filled up with victims of his.
 

Users who are viewing this thread

Top