It seems like this is a 2nd hand translation (Japanese -> Russian -> English)? I have the original manga, and the bottom left panel on the second page definitely does not mean "Crash!" in Japanese. The original text is: 玉砕せよ!
Given the context, it means something closer to "kamikaze!" (I'm well aware gyokusai and kamikaze are two different concepts, but to English readers the concept of a "kamikazi"--suicide attack--is commonly understood). Alternatively it can be translated as "fight to the bitter end!" or "suicide attack!". I don't like either of the alternative translation, though, they're rather verbose for what's a simple phrase in the original Japanese.