Thank you for the feedback. I had quite a headache translating these two. I think it's probably both things you pointed out, I have probably made some mistakes (that's why I always put the message at the beginning of each chapter, I really need feedback) and also the pace issue. By this time, Egawa had 0 assistants, so everything was done by him while attending multiple TV programs. This manga is rushed, the pace is inconsistent, the characters are sometimes difficult to distinguish (especially when Kintaro has thoughts about Yoko), and sometimes it is even difficult to tell who is thinking or speaking.
I would be very grateful if you could tell me where you felt that something was wrong. I will check those parts for sure.