On page 4, I think you mean "... from mother and stepmother," and not "... from mother and mother-in-law."
Unless Myne/Mine/Main/Maine/Rozemynne/Rosemain/Rosemaine/RozeMainne/Rosamyne/fucking stick to a name, you half-ass twit/RozaMyne has gotten married recently in the untranslated part of the story, she doesn't have a mother-in-law; you only have one of those afyer you are formally married, and that seems like maybe a different genre, and perhapsdifferentstory, altogether.
(Like, where she did shampoo, and got attacked, and found Hasse, and a whole bunch of other stuff, I guess; haven't seen that story, but maybe it'll get translated, or written, or whatevs...)
I appreciate that you guys are... translating this; trying to translate, or close to translating, or whatever minimal level of effort you want to call this. I truly do appreciate it.
Is there a future in which you'll be translating into English by using an English language speaker for proofreading/editing?
Because actually knowing the words helps out a bunch; I'm not tryna be a dick, cos it's hard to get translations right, and I get that.
But I'll proofread maybe, of you need help...
Cos this is a pretty Meh translation, honestly.
Hey, lemme know, yeah?