Ikari Shinji no Himegoto. - Vol. 1 Ch. 12

Dex-chan lover
Joined
May 26, 2018
Messages
1,981
@Jobrothethird: Some minor corrections, since IIRC you're largely MTLing this from SEA and English isn't your first language.

page 3: While 子's most straightforward translation is "child", it's also often used in the "teenager" sense of "boy" or "girl", so in the context of this chapter's dialogue, it should be translated as "boy", or "kid" if gender neutrality due to Shinji's crossdressing is that important; "child" comes across as awkwardly formal and is too associated with "prepubescent".

page 4:
  • 2nd panel: "her" should be "his", since they know Shinji is male and he's just crossdressing rather than identifying as transgender.
  • last panel: "whose" should be "who's".
 
Group Leader
Joined
Nov 5, 2024
Messages
17
@Jobrothethird: Some minor corrections, since IIRC you're largely MTLing this from SEA and English isn't your first language.

page 3: While 子's most straightforward translation is "child", it's also often used in the "teenager" sense of "boy" or "girl", so in the context of this chapter's dialogue, it should be translated as "boy", or "kid" if gender neutrality due to Shinji's crossdressing is that important; "child" comes across as awkwardly formal and is too associated with "prepubescent".

page 4:
  • 2nd panel: "her" should be "his", since they know Shinji is male and he's just crossdressing rather than identifying as transgender.
  • last panel: "whose" should be "who's".
Thanks so much for catching those mistakes. I fixed them. If my English teacher saw how bad my grammar was, she would probs kill me, lol.
 
Dex-chan lover
Joined
May 26, 2018
Messages
1,981
Thanks so much for catching those mistakes. I fixed them. If my English teacher saw how bad my grammar was, she would probs kill me, lol.
Uh, I still see several instances of "child" on page 3... and finally noticed that you misspelled "and" as "ad" in the 4th panel.
 

Users who are viewing this thread

Top