Thank you for the translation.
The editing already made the result MUCH better than
Manjanoon English's (it's not that hard to "translate" better than them) but looking at the grammar I guess
siopaw isn't a native? And there're still some mistakes in translation. For example: "Isn't it noisy?" ("Isn't she noisy?" or "Aren't you noisy?" would be more correct because MC was talking about her human maid) and "...she may not be the heroine of this novel." (obviously wrong because MC knew that Yvonne IS the heroine).
Wow. But what if the editor was the one who actually asked the writer to drag out the chapter?