Thanks for the translation, though I noticed quite a few typos:
page 4: "hoshirmo-sensei" should be "hoshimo-sensei"
page 6: "thier" should be "their"
page 7: "sceam" -> scream
"suprevised" -> supervised
page 12: "femal" -> female
page 13: "mothly" -> monthly
page 18: "thoughthe" -> through the
page 21: "charwacters" -> characters
page 22: "distrub" -> disturb
page 25: "saiko-san" -> kaiko-san
page 26: "slighr" -> slight
page 29: "succes" -> success
There's a bunch of weird grammar issues too - did your PR have an off day? If you want someone to go back through it and clean up the grammar feel free to DM me, I can help out if you need someone.