No inglês: "I’ll write a map for you right away. And don’t worry, they’re tight-lipped". Como sabemos, ela(Kanna) é uma prostituta e está louca para "pegar" o protagonista(só olhar o primeiro quadro da mesma pagina, ela pensou que o protagonista veio visita-la para dar uma RELAXADA) devido a ele ter salvado ela com suas palavras.
A tradução literal para tight-lipped seria Discreto, Calado, Reservado e etc, mas se pegarmos apenas a palavra TIGHT, a tradução seria APERTADO, ESTREITO, JUSTO.
Talvez a tradução para discreto possivelmente ficaria melhor, mas optei por deixar como fechados para facilitar entender que aquela fala tinha sentido sexual.