I don't like what they did with Fenlys.I can totally see this OP being rinsed and reused for this series...
^She'll deposit her eggs someplace, he'll show up later and spill his seed on them.
none. It's only valid with translations because manga usually end up with multiple different translators, and its really frustrating when a characters name/title changes every few chapters. If the change is minor (like spelling etc.) than its not a big deal and unlikely I'd even complain, but if its a major change for something not important to the story itself, (like swapping the language of a thing/title or completely changing the name) than consistency is more important.In what other facet of life is it okay to be deliberately wrong all for the sake of consistency?
We don't have a page dedicated to changes as we haven't made one, the characters on question haven't been involved yet.none. It's only valid with translations because manga usually end up with multiple different translators, and its really frustrating when a characters name/title changes every few chapters. If the change is minor (like spelling etc.) than its not a big deal and unlikely I'd even complain, but if its a major change for something not important to the story itself, (like swapping the language of a thing/title or completely changing the name) than consistency is more important.
An example of where accuracy would be more important would be something like changing Karen to Kuromi in a story where a character having the word for the color black in their name has lore implications.
But in this case, my complaint isn't about changing the names spelling for accuracy, it's about changing "Saint" to "Seija". They mean the same thing, but going back to "Seija" is just going to be confusing, especially if you don't even have a page stating what was changed. Other than that, I didn't actually notice any major changes worthy of complaint
At the moment it's not possible as we're doing that with another series, plus keeping our other current series going. Once the fixes from Inaka No Home are finished, then perhaps. I world like to.I dropped this when slowlife initially picked it up cause the tl quality was so bad, if possible could you redo their earlier chapters into actual english?
Ah, so lots of baby making in the future.It’s funny because recently a saw a listing for the most recent volume of the light novel (volume 18 releases this month) and the entire plot summary is just going over the babies that people in the cast make together.
Although he was summoned to a different world, Kidan was exiled to an uncivilized land. The land that Kidan continued to develop as a farm had made great progress thanks to the cooperation of the power called "Supreme Bearer" and his friends.
Between Kidan and Platy, the long-awaited second child, Norito, was born! In addition, Astares gave birth to her second son, Belzebier, in the demon king's family, and the heir, Arowana and Pafa, a prince, Mobi Dick, was born. To be the best, Hendler and Lampeye also welcomed the baby rush of the birth of their first child.
One day, the Arowana family visited the farm and thought it was to unveil the first child, the prince, but for some reason, they invited me to participate in the sumo tournament hosted by the Mermaid Kingdom!? In addition to Kidan and the others, the demon king Zedan and others have also been invited, and the battle between the mermaids and the Human Demon Alliance will be held...!
Developing uncivilized land with bustling neighbors, Another World Slow Life, Act 18!
Seija has been used on and off throughout the series, and the primary reason for the choice to use it was the other honorifics used. She doesn't call him "husband-sama" it's "danna-sama" and "Mr" or "Miss" aren't used, the JP honorifics are.
I want to say lol no, but I was wrong before when a main heroine just suddenly ended up preggo from off-screen action.feel fun she finally asks for a baby. only one question remains. did they do it even before this? 😅
I disagree, I imagine anyone who has read more than 1 or 2 manga knows that it means saint. Plus, the previous group went back and forth using it and using "saint-sama" sounds pretty meh.The problem with using "seija" is that it's just the Japanese word for saint, but most people don't know that.
This is literally the classic meme "Just according to keikaku (tl note: keikaku means plan)" without the tl note.