Thank you! This chapter was an interesting one to translate, I'm glad you liked itI love how you translated this chapter.
Obviously, for the game, you couldn't use the same words, but you adapted it super well...
Because you need to convey the context while also trying to be accurate, this one would have been super hard... but you did so freaking amazing....
Thank you for the chapter and going above and beyond...
I read that as “weed”. I’m too tired to have my mind in the gutter…She gave him a preview of what a morning w**d kiss (chapter 274 in spinoff) be like
naniJust to add to the rules of Shiritori, you lose if the word you say ends in “ん” or “N”, since Japanese don’t have any words that start with that hiragana. Words like “dragon”, “futon” or “stairs/kaidan” would be game enders.
Just like the original Sleeping Beauty.Rise and shine
9 months later Takagi gives birth to chi