Keep Manga names to their original title :rejected:

Banned
Joined
Jun 23, 2020
Messages
838
American companies have this awful way of giving titles to manga.

Dont Bully me Nagatoro is Don't Toy with me? (obviousled lessened to remove bully from the title)
Elf-San Cannot Diet is changed to Plus Sized Elf? (no way, gives off a different impression from the title. Obvious because americans want to keep their people fat and avoid "bad" words like Diet)
Shikamori is just not a cutie??? No just no.

Can we keep the titles on this site to the original (and better) japanese titles? And searching for the flawed american titles just redirect them?
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 27, 2018
Messages
1,146
As per the sticky thread "READ FIRST: Planned and Rejected Features", "Indicate preferred title from alt-titles" is a planned feature.

As for setting such a rule and enforcing it in crowdsourced environment like this... good luck with that. Whether you like it or not, those are official English titles. And calling a translator's best guess at an english version of a title the "original" is kind of a funny concept.
 
Double-page supporter
Joined
Jan 19, 2018
Messages
630
@MrIncognito
And calling a translator's best guess at an english version of a title the "original" is kind of a funny concept.
Going with the first name given is literally how Zoologists do it in Taxonomy so I don't see how "first come first serve" for titles isn't good enough for this place. There are always edge cases, but the ones listed in OP were blatantly widely used before the officials came out.
 
Group Leader
Joined
Apr 20, 2019
Messages
2,486
Hm... Yes, I agree. We are men of culture! We should stick to using original Japanese names (and learn Japanese), or at least something as close as possible, instead of using shitty American watered-down names!
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 20, 2018
Messages
1,057
> blatantly widely used before the officials came out

Widely used doesn't always equal to correct one. JFYI
 
Double-page supporter
Joined
Jan 19, 2018
Messages
630
@BzzBzz
The correct one is the original Japanese. Picking the correct title is no longer an option once you start translating.

JFYI
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 20, 2018
Messages
1,057
> no longer an option once you start translating

Why are you here then? Why don't you go to raw-aggregator and read "correct" version of manga?
 
Double-page supporter
Joined
Jan 19, 2018
Messages
630
@BzzBzz
My reason for being here has nothing to do with the topic, as does yours. Do you want to address the statement or just deflect again?
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 27, 2018
Messages
1,146
@Chrona
Except "first come first serve" may not be what the OP wants (or anybody, really), even if they think it is.

The first translator may decide to keep it as romaji indefinitely, with someone else attempting to provide a title translation later

The first translator might decide to use the series's subtitle that happens to be in English, despite it not actually carrying the same meaning

The first translator might accidentally botch the translation of the title and no one finds out until later when they have more context

The first translator might not have even started until a super icky official English title has already been announced, and decides to use that

Though, if any devs are still reading this thread: When the preferred title feature is implemented, will the preferred title survive edit wars? Hopefully it will
 
A degenerate pervert who loves vanilla
Supporter
Joined
Jan 19, 2018
Messages
4,999
seinfeld.gif
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 20, 2018
Messages
1,057
> nothing to do with the topic

There's actually direct correlation.
Why do you think that translating the title is a "no-no" but guesslating tens and hundreds of chapters is perfectly fine?
 
Double-page supporter
Joined
Jan 19, 2018
Messages
630
@MrIncognito
Let's reread a quote from my first post.
There are always edge cases
Throwing a bunch of edge cases at me doesn't show a fault in the system, since they exist in any system. The current system of official titles given by desk jokeys taking precedent on a fan translation website instead of the fans names for series is absurd. I would hazard a guess that the majority of series here don't have official names in English, so basing our naming conventions off of corporate structures advertising tactics instead of what mangadex is about, fan translations, is silly.

Then again, Mangadex does dream of going "official" someday ala Crunchyroll and Fakku, so I suppose it would make sense why the administration of this website has this proclivity.

@BzzBzz
There's actually direct correlation.
And that would be...?
Why do you think that translating the title is a "no-no"
Please direct quote where I said translating the title is a no-no. I stated that the original Japanese is the "correct" one. To further clarify, I'm meaning the original Kanji, Hiragana and Katakana, no Romaji. Translating titles is fine, but by mere nature of being derivatives, they will never be as correct as the original. So let's not say
Widely used doesn't always equal to correct one. JFYI
Because it's a fool's errand from the start.
but guesslating tens and hundreds of chapters is perfectly fine?
It's fine because fan translations are doing it literally right now, and have been for decades. You make it sound like this is a new development.
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 27, 2018
Messages
1,146
@Chroma
Buddy, the romaji one isn't an edge case. There's a great deal of romaji titles on this platform, especially the ultralong light novel titles.

In the end, as you said, this is a website for fan translations. And every fan wants something different. Any attempt to make a rule, even if it's "the first person who uploaded gets to pick the title forever", will have exceptions and make people unhappy
 
Double-page supporter
Joined
Jan 19, 2018
Messages
630
@MrIncognito
. Any attempt to make a rule, even if it's "the first person who uploaded gets to pick the title forever", will have exceptions and make people unhappy
Thank you for stating the obvious and what I already stated. The goal of the system shouldn't be to make everyone happy, because, as you've stated, it's an impossible task. The only goal of the system should be consistency. The "do whatever you want until Viz Media/Funimation/Crunchyroll etc. stoops to translate a title and then use that one" system sounds pretty inconsistent for a website dedicated to fan translations.
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 27, 2018
Messages
1,146
@Chrona
Okay, sorry, I see the problem. I misunderstood your point. Whereas the OP wanted "consistency of format" your singular beef was over the lack of "consistency over time", a related but ultimately different conversation than the original.

In either case though, if/when preferred titles are properly implemented, this will not be an issue for anyone in the thread.
 
Double-page supporter
Joined
Jan 19, 2018
Messages
630
@MrIncognito
I see you understand the point, but, to clarify.
Whereas the OP wanted "consistency of format"
This is blatantly false. OP's text points out the exact problem I mentioned.
Can we keep the titles on this site to the original (and better) japanese titles? And searching for the flawed american titles just redirect them?
Where most of his complaints are name changes to series made after American companies step in.
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 27, 2018
Messages
1,146
@Chroma
Except that I'm fairly sure "Don't Bully Me Nagotoro" and "Elf-San Can't Diet" were not the original titles as uploaded, though "This Girl is Not Just Cute" might have been. They even explicitly compare the word "bully" with the phrase "toy with"
 
Double-page supporter
Joined
Jan 19, 2018
Messages
630
@MrIncognito
Your point? You stated.
Whereas the OP wanted "consistency of format" your singular beef was over the lack of "consistency over time", a related but ultimately different conversation than the original.
I'm stating that it is very blatant that OP is also complaining about "consistency over time" he just has a stated preference for the titles as they are originally.
 

Users who are viewing this thread

Top