@PredatorDuck: I see some small translation issues:
- Page 5, Strip 2, Frame 2: Japanese won't have graduation ceremonies on the first school day of January. Usami means the school-opening ceremony.
- Page 6, Strip 1, Frame 2: It not wrong to translate 親友 simply as "friend," but given the context, I think "best friend" goes better--I'd suggest the line to be changed to "I'm...a failure of her best friend."
@JumboWheat01 and
@KZO:
For some reason, DogaKobo's artistic direction in KoiAsu seems to downplay blushes. For example, in Page 9 of Chapter 1, Sakura noted how blushed Ao gets, and we do see the latter extremely blushed. In the anime, though... I won't see as blushing harder than the usual state of a slightly shy person.