Hellow, Ienaiwa. This comment is long, but I don't think you did a bad job at all.
Image 7, "embarrassing" is misspelled.
Image 8, it should be like "that last bit of money" or "those last bits of money" to match.
Image 18, it should be something like "why isn't the document I asked you for not done yet." (Or "why is the document I asked you for not done yet.")
Image 25, it should be "babies who like to command..." to match.
Image 26, "trashes" should just be "trash."
Image 31, "absence" is misspelled.
Image 35, not a mistake, but remarks are usually "made" rather than "said."
Image 36, it should be "people who speak" and "what senpai thinks of this" to match.
"If you've come then tell me" would be something like "if you're here, then say so" to be natural.
Something like "I said it because I just wanted to hear what senpai thinks" is also more natural.
Image 37, "usually" is misspelled.
I don't see the connection between ヤケクソ and "out of pocket." Something more like "if you throw a tantrum just because things aren't going well" or make a fuss/blow up/go wild/have a fit/flip out/freak out or a ton of other phrases probably make more sense.
Image 38, I think "goodbye, everyone in this trash dump" is more like what she says.
Image 42, it should be at least "saying such a thing" but that line and the next would be more natural and old lady-sounding as like "my goodness, saying something like that" and "that's not something you should say so happily" or maybe "while smiling" if you want to be closer to the literal Japanese.
It should be "slender arms," but the two left side panels are also kind of full of Japanese-isms and not natural English.
Image 43, 買わせないとかわいがるぞ should probably be something like "if you don't let me buy this, I'll just have to have some fun with you instead."
"Messed up" is kind wrong if you're going with prim granny-talk and should be something like "all wrong" or "just dreadful."
Image 44, "go pick it up" should just be "answer it" to be natural and the entire bubble would be like "let me take his call real quick."
Image 49, the first bubble should be "said you didn't have enough money" and the last should be "the total is X" or "totalling X" or maybe "total: X" with a colon.
Image 50, "trade me this piercing for this correction tape" or "let's trade this piercing and correction tape" to be more natural.
The middle panel should be more like "you're pretty mouthy for a woman who doesn't think for herself and just does whatever you're told," then "it's not like you can do anything on your own without me," and finally ending the last with "stupid bitch."