Judging by this arc, Aka has been reading Freud's works on psychoanalysis all this time, not the Brothers Grimm fairy tales.
The Brothers Grimm were professional philologists and folklore researchers; I think they knew what they were doing. Moreover, they weren't so much writing fairy tales themselves as they were giving literary form to German folklore. But anyway, there are Freudian sexual interpretations for everything. I even made one.This is very clever. I understand that the older version and mixed it with the "Red Riding Hood" being the wolf too. New mixed with the old.
Not Grimm but an older version of the story. You see, Little Red Riding Hood was used as a story of the dangers of men for little girls. Thus the saying "men are dogs." There are theories going waaaay before Brother's Grimm that it was about rape, sex before marriage (abortion = huntsman "cutting the stomach" of Grandma), and following men if they seem "nice."
I'm not sure if Aka knows this or doing his research about the older versions of the tales before it was published in books.
The Brothers Grimm were professional philologists and folklore researchers; I think they knew what they were doing. Moreover, they weren't so much writing fairy tales themselves as they were giving literary form to German folklore. But anyway, there are Freudian sexual interpretations for everything. I even made one.
What I'm getting at is that there's no "old version" as such. There's a specific plot that was adapted into the literary version. It's like the ancient Greek myths and what you see in the Kratos game.Yes, they did research but I am talking about the other older versions about Red Riding Hood. I was referring to the French fairy tale version and there is a good reading about it too. Another good article about this.
What I'm getting at is that there's no "old version" as such. There's a specific plot that was adapted into the literary version. It's like the ancient Greek myths and what you see in the Kratos game.
Once again, "before the Brothers Grimm" is irrelevant; they wrote a literary version of a German folk legend that existed centuries before them. Both the German and French versions are different regional versions of the same folk legend. And as I've already said, a Freudian or feminist-gendered reading within the framework of psychoanalysis exists for most literary works. Once Freud popularized the idea that everything could have a sexual connotation, we got a sexual interpretation of almost everything in human culture. This does not mean that things do not have sexual connotations, it means that such reading is not something unique.Did you not read articles? The French version was years before the brothers Grimm. Plus, never played that game.
Once again, "before the Brothers Grimm" is irrelevant; they wrote a literary version of a German folk legend that existed centuries before them. Both the German and French versions are different regional versions of the same folk legend. And as I've already said, a Freudian or feminist-gendered reading within the framework of psychoanalysis exists for most literary works. Once Freud popularized the idea that everything could have a sexual connotation, we got a sexual interpretation of almost everything in human culture. This does not mean that things do not have sexual connotations, it means that such reading is not something unique.
You implied that the Grimms had a separate version of the tale, so I assumed that by "the old French version" you meant the original folkloric version. But as far as I understood, you were talking about Charles Perrault's authorial version. This changes things somewhat, since Perrault did add the "fear treacherous men" motif to the original "fear treacherous adults," but it wasn't the main or sole theme of his version, so trying to interpret his entire reworking as a story about "toxic men" was a typical Freudian interpretation in the spirit of the times. Perrault expanded on the local version of the tale, but it wasn't the central theme and was an authorial reworking, while the Grimms simply "localized" the original German version for their contemporary readers.I think we are talking about apples and oranges here. I am talking about the different versions while you are talking about the meaning of the story. Such as where the origin is and not the Freud meaning of it.
In the original medieval version, the Wolf was a cannibalistic werewolf, and Little Red Riding Hood got a bad ending. So Aka is still relatively kind here.All I'm saying is I don't remember Little Red Riding Hood turning into a Lovecraftian furry in any version of the story.
Or one where grandma gropes Red and tells her to get naked.
"Volka! What big tits you have."
"The better to attract more with readers with"
You're leaving out the important part: did grandma grab her tits in that version or not?In the original medieval version, the Wolf was a cannibalistic werewolf, and Little Red Riding Hood got a bad ending.
You implied that the Grimms had a separate version of the tale, so I assumed that by "the old French version" you meant the original folkloric version. But as far as I understood, you were talking about Charles Perrault's authorial version. This changes things somewhat, since Perrault did add the "fear treacherous men" motif to the original "fear treacherous adults," but it wasn't the main or sole theme of his version, so trying to interpret his entire reworking as a story about "toxic men" was a typical Freudian interpretation in the spirit of the times. Perrault expanded on the local version of the tale, but it wasn't the central theme and was an authorial reworking, while the Grimms simply "localized" the original German version for their contemporary readers.
In the original medieval version, the Wolf was a cannibalistic werewolf, and Little Red Riding Hood got a bad ending. So Aka is still relatively kind here.
The difference is that Charles Perrault published his own author adaptations of fairy tales, while the Grimms, at least formally, published literary adaptations of folklore.No, I was implying that this was going by Charles Perrault's version since it is older and came out first. I think this is a great misunderstanding lol. I was talking about how did it first and not the whole meaning of it.
As a huge fan of fairy tales, I was thinking if you assumed all were from Grimms since some have origins from other countries such as Snow White being of German origin.