「数年前」was translated into "a few years" when it just means "years back" or directly translated "unspecified amount of years".
Additionally the second line「もう昔のことですから」 doesn't have to be "a long time ago", but with the first line being "a few years" then it would make more sense to translate it as "it's in the past anyway".
「数年前」was translated into "a few years" when it just means "years back" or directly translated "unspecified amount of years".
Additionally the second line「もう昔のことですから」 doesn't have to be "a long time ago", but with the first line being "a few years" then it would make more sense to translate it as "it's in the past anyway".
my apologies for the nuances, will try to catch them in the future! and yes I will wholeheartedly blame my sleepdeprived ass while reading over the tl :v
i’m pretty sure Charlotte meant that she caused the accident that ended up killing her dad, and now Miyu-sensei is finally back. So… is MC gonna get taken to a love hotel later ?