Yeah, I feel like this must have flown much better in Japanese. I did get the joke, sure, but clearly it worked worse in English, especially when it was supposed to run for so long.
After tomorrow’s chapter, I will be stepping down as the sole translator of minami-Ke. It’s been a good run and a great learning experience for me. I started scanlating at 14 and have been going for almost three years now. My motivation to translate has gradually lessened and the quality has clearly suffered. I’d like to thank the readers for always helping me out. Someone more qualified in both translation and localisation is deserved for your patience and I am not that person. Thank you and sorry.