Mitsuishi-san is Being Weird This Year - Ch. 27 - Omniscient and Omnipotent Trespassing Boobs Older Sister

Group Leader
Joined
May 5, 2023
Messages
53
then why did you post unfinished translation?
look I can provide you with the raw words and you can try it yourself, it's just not possible and the machine spits out gibberish, should I just delete chapter 25 then? it's already out there and theres nothing I can do about it.
 
Dex-chan lover
Joined
Oct 5, 2019
Messages
2,539
look I can provide you with the raw words and you can try it yourself, it's just not possible and the machine spits out gibberish, should I just delete chapter 25 then? it's already out there and theres nothing I can do about it.
you can delete it if you want, but that doesn't answer my question. Because when I read manga and after flipping the page I see "I ain't gonna translate it" and raw japanese...it's not nice, to say the least. Why half-ass the job?
I remember this group, something like SSSSS. They were doing the same but with chapters - they were only translating the chapters they like. Such controversive fellas, I say
 
Group Leader
Joined
May 5, 2023
Messages
53
you can delete it if you want, but that doesn't answer my question. Because when I read manga and after flipping the page I see "I ain't gonna translate it" and raw japanese...it's not nice, to say the least. Why half-ass the job?
I remember this group, something like SSSSS. They were doing the same but with chapters - they were only translating the chapters they like. Such controversive fellas, I say
Ok sorry I'll re-word it I can't translate it here I'll show you what it puts out and tell me if I should put it in.

テメエ...まさかハ号機密...校長案件か?!
You mean... it's classified information about Unit H... a matter for the principal?!

ハ号機密...? ハ号... いろは歌...?
H-number...? H-number... Iroha song...

ハ号機密... 教師の評価を変え得る可能性...校長先生に関する秘密...
Unit H classified information... potential to change the evaluation of the teacher... secrets related to Principal-sensei...

the other words/text are somewhat readable but without context of these it wouldn't make sense to put it in.


And don't tell me I half-assed it, chapter 25 was just hard for me to translate, I mean you've read ch26,27 right? It's alot better than 25 cuz its easier to translate

edit: i actually got some decent translation while reinputting the text but there are still ones, like the one above i can't do anything about, ill add it to ch25 asap
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Oct 5, 2019
Messages
2,539
Ok sorry I'll re-word it I can't translate it here I'll show you what it puts out and tell me if I should put it in.

テメエ...まさかハ号機密...校長案件か?!
You mean... it's classified information about Unit H... a matter for the principal?!

ハ号機密...? ハ号... いろは歌...?
H-number...? H-number... Iroha song...

ハ号機密... 教師の評価を変え得る可能性...校長先生に関する秘密...
Unit H classified information... potential to change the evaluation of the teacher... secrets related to Principal-sensei...

the other words/text are somewhat readable but without context of these it wouldn't make sense to put it in.


And don't tell me I half-assed it, chapter 25 was just hard for me to translate, I mean you've read ch26,27 right? It's alot better than 25 cuz its easier to translate
You made some translation, then you left the rest as is. How should I name it if not half-assing?
Take me for example. I'm like total newbie in japanese, and I understand even less than you. And if I translate something for myself only partially, I don't show it to anyone. Especially on the site where many readers come and read. Especially for a series which was already being translated and previous team was setting pretty high plank.
That said, I think I'd like it more if you don't delete, but finish and reupload 25. That'd be the best world for me
 
Group Leader
Joined
May 5, 2023
Messages
53
You made some translation, then you left the rest as is. How should I name it if not half-assing?
Take me for example. I'm like total newbie in japanese, and I understand even less than you. And if I translate something for myself only partially, I don't show it to anyone. Especially on the site where many readers come and read. Especially for a series which was already being translated and previous team was setting pretty high plank.
That said, I think I'd like it more if you don't delete, but finish and reupload 25. That'd be the best world for me
I actually never learnt japanese lol, this is all done by machine.

edit: I added translations to page 20 and page 24.
still have two raw text i can't make sense of,

ハ号機密...? ハ号... いろは歌...? from page 21
and
ハ号機密... 教師の評価を変え得る可能性...校長先生に関する秘密... from page 24
if anyone here can translate it for me reply to this and i'll add it.
 
Last edited:

Users who are viewing this thread

Top