Netorare Manga no Kuzu Otoko ni Tensei Shita Hazu ga Heroine ga Yottekuru Ken - Vol. 1 Ch. 4 - To Spotkanie Wydawało się Być Snem [BEZ CENZURY]

Member
Joined
Sep 1, 2019
Messages
13
Wycier :D (y)

Ogólnie spoko ale czasem bardzo dosłowne tłumaczenia rub You up the wrong way ;)
bo jak sądzę, tłumaczysz z angielskiej wersji
Na pożegnanie A zatem, teraz się zbieram brzmi mi trochę za bardzo staropolsko-Sienkiewiczowsko
w porównaniu do zwykłego No to lecę
Dosłowne tłumaczenie Well, ... imho nie bardzo się sprawdza w dialogach. Burzy płynność rozmowy
Można użyć Cóż, ... ale to też nie zawsze będzie naturalne
Podobnie kubkowy makaron czyli cup noodles - biorąc pod uwagę że akcja jest w JP ja bym raczej to sformułował
- Nawet mi nie mów, że znowu będziesz jadł [instant ramen] / [ramen z kubka] na kolację...
bo nie sądzę, żeby Ryuichi kupował tam spaghetti carbonara

Ale to tylko takie moje 3 grosze :)
Dzięki i pozdrawiam
 
Last edited:
Fed-Kun's army
Joined
Jan 8, 2023
Messages
65
Wycier :D (y)

Ogólnie spoko ale czasem bardzo dosłowne tłumaczenia rub You up the wrong way ;)
bo jak sądzę, tłumaczysz z angielskiej wersji
Na pożegnanie A zatem, teraz się zbieram brzmi mi trochę za bardzo staropolsko-Sienkiewiczowsko
w porównaniu do zwykłego No to lecę
Dosłowne tłumaczenie Well, ... imho nie bardzo się sprawdza w dialogach. Burzy płynność rozmowy
Można użyć Cóż, ... ale to też nie zawsze będzie naturalne
Podobnie kubkowy makaron czyli cup noodles - biorąc pod uwagę że akcja jest w JP ja bym raczej to sformułował
- Nawet mi nie mów, że znowu będziesz jadł [instant ramen] / [ramen z kubka] na kolację...
bo nie sądzę, żeby Ryuichi kupował tam spaghetti carbonara

Ale to tylko takie moje 3 grosze :)
Dzięki i pozdrawiam
A no, nie jesteś jedyny, który mi to mówi, że za bardzo dosłownie. Postaram się coś z tym zrobić, żeby było przyjemniejsze w odbiorze. Dzięki wielkie za rady, na pewno skorzystam i sporo mi to pomoże w przyszłości. :wooow:
Ale mam chociaż nadzieję, że jako tako rozdział się podobał. Również pozdrawiam :glee:
 
Member
Joined
Sep 1, 2019
Messages
13
Podobało mi się, a owszem :) (y)
A co do tłumaczeń to mówi się, że są jak kobiety – wierne nie są piękne, piękne nie są wierne
Coś w tym jest.
Generalnie lepiej się czyta te piękne, jeśli tylko są wystarczająco wierne ;)
 
Fed-Kun's army
Joined
Jan 8, 2023
Messages
65
Hehe, zmiany widzę. Dobrze, dobrze, coraz lepiej ... :D
Yep, sugestie wzięte pod uwagę :thumbsup: Każda opinia jest dobra, nawet negatywna :) Daje do myślenia. Od następnego miejmy nadzieję, będzie lepiej :02: Choć raczej pojawi się nieco później, ciutkę dłuższy i troszku więcej literek. :worry:
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 10, 2023
Messages
916
Yep, sugestie wzięte pod uwagę :thumbsup: Każda opinia jest dobra, nawet negatywna :) Daje do myślenia. Od następnego miejmy nadzieję, będzie lepiej :02: Choć raczej pojawi się nieco później, ciutkę dłuższy i troszku więcej literek. :worry:
Wielkie dzięki za tłumaczenie. Mi tam się rozdział bardzo podobał. Nie widziałem żadnych błędów ani nic podobnego. Mam nadzieję że seria będzie się tylko rozwijać. Jest tu oddalony kawał dobrej roboty. Do następnego rozdziału 💪 💪 💪 💪
 
Fed-Kun's army
Joined
Jan 8, 2023
Messages
65
Wielkie dzięki za tłumaczenie. Mi tam się rozdział bardzo podobał. Nie widziałem żadnych błędów ani nic podobnego. Mam nadzieję że seria będzie się tylko rozwijać. Jest tu oddalony kawał dobrej roboty. Do następnego rozdziału 💪 💪 💪 💪
Nie tylko będzie się rozwijać, ale nudno też nie będzie :meguusmug: Fajnie, że się podobało, i dzięki za miłe słowa, +100 do motywacji. :glee:
 

Users who are viewing this thread

Top